|
voler de ses propres ailes
volar con sus propias alas
faire l'appel
pasar lista
conduire qqn à l'autel
llevar a alguien al altar
un bourreau d'enfants
un ogro con los niños
la brebis galeuse
la oveja negra, el garbanzo negro
faire l'école buissonnière
hacer pellas, hacer novillos
jouer à cache-cache
jugar al escondite
le vilain petit canard
el patito feo
la chair de sa chair
carne de su carne
les choses de la vida
cosas de la vida, cosas que pasan
coiffer Sainte-Catherine
quedarse para vestir santos
le conflit des générations
el conflicto generacional
avoir/porter des cornes
llevar cuernos, ser un cornudo
c'est elle qui porte la culotte
es ella quien lleva los pantalones
retomber en enfance
volver a la tierna infancia
l'enfant prodigue
el hijó pródigo
les femmes et les enfants d'abord!
¡mujeres y niños primero!
l'esprit de famille
el espíritu de familia
la belle-famille
la familia política
|
une vielle fille
una solterona
tel père, tel fils
de tal palo tal astilla
faire une fugue
escaparse, marcharse de casa
enterrer sa vie de garçon
despedirse de su vida de soltero
c'est de la mauvaise graine
es mala hierba
être toujours dans les jupes de sa mère
esta siempre pegado a las faldas de su madre, estar
enmadrado
il faut laver son linge sale en famille
los trapos sucios se lavan en casa
les enfants d'un premier lit
los hijos de un primer matrimonio
la lune de miel
la luna de miel
demander la main de qqn
pedir la mano de alguien
faire un mariage d'interêt
casarse por dinero/interés
faire un mariage de raison/de convenance
celebrar un matrimonio de conveniencia
être un (vraie) mère poule
ser una madraza
bien né
de buena familia, de buena cuna
être un bon parti
ser un buen partido
être pourri
estar muy mimado
avoir du sang bleu
tener la sangre azul
il a de qui tenir
tener a quién parecerse
|