Portada | Tienda | Chat | Buscador | Busca documentosContacto | Lo nuevo30 000 librosSuperación personal | Artículos

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano  |   Otros 1 (A-E) | 2 (F-L) | 3 (N-S) | 4 (T-U)
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso   Catalán Euskera
60 usuarios conectados   Portal de Idiomas Astalaweb

<<Volver | Principal >> Francés

Francés coloquial. Vida diaria y ocio (37)
Argot, francés coloquial, francés de la calle


Término:  


Francés coloquial. Argot en francés. Expresiones en francés
Vida diaria y ocio.

 

recharger ses accus
cargar las pilas

s'amuser comme jamais/follement/comme un (peti) fou
pasarlo bien/pipa/bomba, divertirse como un enano

faire la bombe
irse de picos pardos, irse de juerga/ de parranda

aller/sortir en boîte
salir/ir de discotecas

dans le bras de Morphée
(durmiendo) en brazos de Morfeo

mener la vie de château
pegarse la gran vida, vivir como un marqués

fais comme chez toi
estás en tu casa, como si estuvieras en tu casa

le petit coin
el retrete, el servicio, el váter

le commun des mortels
el común de los mortales

prendre la crémaillère
hacer una fiesta para inaugurar la casa

c'est mon/son dada
es su mi/su manía/pasión

être un danger public
ser un peligro pùblico

dormir à poings fermés
dormir a pierna suelta

ne dormir que d'un oeil
dormir con un ojo abierto

dormir à la belle ètoile
dormir a cielo abierto, al raso

un fêtard
un juerguista, un viva la vida

faire la grasse matinée
dormir uno hasta tarde, pegársele las sábanas

une vie sans histoire
una vida anodina

l'homme de la rue
el hombre de la calle
 

il faut cultiver notre jardin
ocupémonos de nuestros propios asuntos

aller chez Jules
ir al baño, ir a visitar a Roca

faire du lèche-vitrine
ir a visitar escaparates

c'est mon/notre lot quotidien
es el pan nuestro de cada día

s'installer / se mettre dans ses meubles
instalarse (en una nueva casa)

être dans ses murs
estar en su propia casa

pas de nouvelles, bonnes nouvelles
que no haya noticias es buena señal

passer une nuit blanche
pasar la noche en vela / en blanco

ne pas (pouvoir) fermer l'oeil
no poder pegar ojo

tourner la page
hacer borrón y cuenta nueva, pasar página

rater sa vie
fracasar en la vida

serrés comme des sardines
apretujados como sardinas

avoir le sommeil léger
tener el sueño ligero

une grande surface
una gran superficie, un hipermercado

avoir/mener la belle vie
pegarse la vida padre

c'est la vie
la vida es así

la vie continue
la vida continúa

un violon d'Ingres
un pasatiempo favorito


<<Volver | Principal >> Francés Página: Francés coloquial 2 - Francés coloquial 3 - Francés coloquial 4
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com / Elpoliglota.com © 2003 - 2024
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova