¿A qué se puede atribuir el amor de los suizos por la lengua de
Cervantes? Sin duda, a la literatura hispanoamericana, responde
Ursula Costa, encargada de la sección en francés, español e
italiano.
Y si se trata de autores, los más solicitados son el colombiano
Gabriel García Márquez, la chilena Isabel Allende y el peruano Mario
Vargas Llosa. “Probablemente porque tienen mayor éxito en el ámbito
internacional”, indica Costa.
El año pasado la Biblioteca Kornhaus prestó 3.000 libros y medios de
información en español. “Como la mayor demanda es por las nuevas
ediciones, éstas son presentadas por unos meses en esta parte”, dice
mientras recorre la galería de los “nuevos”. Los libros de autores
latinoamericanos tienen gran demanda, por otro lado, la producción de
los autores españoles es muy grande.
En el idioma original
Según Costa, la mayoría de lectores de esta sección son suizos que
hablan español y quieren leer una obra en el idioma original. Para los
que aún no dominan el español se ha creado “Lecturas fáciles” que son
obras más o menos conocidas en versión simplificada.
Además, las palabras claves de la revista “Ecos”, publicada en
español, son traducidas al alemán para una lectura más fluida.
Aunque todos los grupos de edad se interesan por el idioma y la
cultura iberoamericana, la mayoría de lectores son mujeres cuya edad
no sobrepasa los 50 años. No es difícil confirmar esta tendencia.
Annique Lombard (18) está en la computadora buscando el tema de su
preferencia. Le preguntamos qué es lo que más aprecia de esta
biblioteca. “Aquí encuentro de todo, desde libros hasta películas en
otras lenguas”, responde.
Esta joven está aprendiendo español en la escuela porque en el futuro
piensa trabajar en la cooperación para el desarrollo. “En Sudamérica
o, por lo menos, desde aquí. Encuentro que este idioma es más fácil de
aprender que el francés o el inglés. Además, me interesa la cultura
del subcontinente porque es muy diferente a la nuestra”.
Niños: al principio español, después alemán
Comparados con los lectores de habla alemana, la proporción de
lectores que tienen al español como lengua materna- españoles y
sudamericanos- es mucho menor. El material que más demanda este grupo,
además de la literatura, son los libros ilustrados para niños.
“Los padres vienen con sus hijos para que éstos tengan contacto con el
idioma español. Pero a partir de los 8 o 10 años, esos niños prefieren
leer en alemán porque van a la escuela, donde el aprendizaje es en
alemán”, aclara Costa.
Sin embargo, eso no quiere decir que la oferta se limite a esa edad,
pues hay también libros y audiovisuales en español para adolescentes y
otros grupos de edad, refiere Costa, cuyo primer contacto con este
idioma fue hace 35 años, el sur de España. Además, por estar casada
con un argentino, está muy familiarizada con la cultura sudamericana.
Búsqueda “on line”
En la Biblioteca Kornahaus tampoco falta literatura suiza, así como
grandes sucesos de la literatura universal, biografías y temas
distintos en español. Quienes deseen leer en este idioma o en algún
otro, tienen la facilidad de hacer la búsqueda “online” desde la
propia casa.
La selección de libros y medios de comunicación en español se realiza
a través de distintas vías. “Recibimos propuestas y consejos de una
librería especializada en español en Berna; también buscamos catálogos
en español en Internet, y si hay un suceso internacional o si se trata
de literatura suiza en español, hacemos el pedido”, refiere Costa.
El deseo del lector, sin embargo, es el criterio más importante para
dicha selección. En una tarjeta, los usuarios siempre pueden formular
sus puntos de vista sobre la representatividad y relevancia de un
libro. La Biblioteca hará lo posible para complacerles.
Swissinfo, Rosa Amelia Fierro, Berna