Idioma coreano. Lista de palabras en coreano |
|
Fuente:
http://lenguasdelmundobs.blogspot.com.es/2013/07/vocabulario-basico-de-coreano.html
acción haengwi
actividad (pasatiempo) hwaltong [hwalttong]; (estar ocupado)
hwalbarhan umjig·im
agresión konggyök; (invasión) ch'imryak [ch'imnyak]
asalto ('raid': de tropas o policía) küpsüp [küpssüp], (: de
ladrones) ch'im·ip ('attack') konggyök, ('assault') p'okhaneg [p'ok'aeng]
ataque konggyök
golpe kangt'a; (shock) ch'unggyök
obra (~s: de un artista) chakp'um; (~ de arte) yesulp'um; (de
teatro) yön·gük; (acción) haeng·wi
patada ch'agi; (dar una ~) ch'a-da
la agricultura
agricultura nong·öp; (Wordref) (industria) nong·öp; (actividad)
nongsa
cereal kongmul
cosecha ch'usu, suhak
cultivo ('crop') nongjangmul
granja nongjang
maíz oksusu [okssusu]
semilla sshi
terreno chag·ün kuhoeg-üi ttang; ('land') ttang; (fig) pun·ya
trigo mil
animales
abeja pöl
animal tongmul
asno tangnagwi
buey hwangso, so
caballo mal
cerdo twaeji; (carne) twaejigogi
elefante k'okkiri
gallina amt'alk [amt'ak]
gato koyang·i 고양이
insecto konch'ung
león saja
lobo nüktae [nükttae]
mono wönsung·i 원숭이
mosca p'ari
oveja yang
pájaro sae
perro kae
pez mulkogi [mulkkogi]
vaca so; (carne) sogogi 쇠고기
macho (adj, masc) namsöng·üi, (animal, pájaro, pez) suk'ös·üi; (n,
animal) suk'ös [suk'öt]
hembra amk'ös [amk'öt]; (adj) amk'ös-üi
presa (caza) mög·i; (dique) ttaem
aparatos y máquinas
aparato changch'i; (máquina) kigye
cámara ('camera') k'amera
máquina kigye
ordenador k'ömp'yut'ö 컴퓨터
pila chönji
radar leida
robot lobos [lobot]
videocámara pidio k'amera
casas y edificios
ascensor süngganggi, ellibeit'ö
cortina k'öt'ün
cuadro hoehwa, hoehwa chakp'um
edredón nubi ibül
escalera ch'ünggye
hogar kajöng, chip; (país nativo) koguk
mando a distancia wönkyök [wönkkyök] chojong
manta tamnyo
pared pyök
pintura p'eint'ü (para pared, coche); (para artista) mulkam
[mulkkam]; ('painting') hoehwa chakp'um, hoehwa, kürim (+b
ilustración); (como actividad) kürim kürigi; (PRINCS, =cuadro)
kürim; (un paisaje como una ~) kürim kat'·ün p'unggyöng
piscina suyöngjang
piso ch'üng (+ núms sinocors); (primer ~) ilch'üng; (apartamento)
ap'at'ü
polvo mönji; (quitar el ~) mönji-rül t'öl-da; ('powder') karu; (para
la cara) pun
puerta mun; (entrada, salida) ch'uripmun [ch'urimmun]; (hay algn a
la ~) nugun-ga mun-e issta
sábana shit'ü
suelo (tierra) ttang; (en casa) maruspadak [marutppadak]
tubería kwan ('pipe'); ('pipeline') p'aip'ürain
ventana ch'angmun; (Comput) windou
el cuarto de baño
bañera yokcho [yoktcho]
baño mog·yok; (darse un ~) mog·yok-hada [mogyok'ada], ('go for a
swim') suyöngharo ka-da
cepillo de dientes ch'is·söl [ch'itssöl]
ducha shyawö; (darse una ~) shyawö-hada
jabón pinu
lavabo (pila) semyön·gi; (aseos) hwajangshil
papel higiénico hyuji, hwajangji
pasta de dientes ch'iyak
toalla sugön, t'awöl 타월
la cocina
bandeja chaengban; (para el horno) p'an; (en impresora) holdö
bote (recipiente) k'aen, (barca) pot'ü
botella pyöng (es clasificador, + núms cors)
cacerola ('pan') nambi
cazo naembi
cuchara sutkarak [sutkkarak]
cuchillo k'al
frigorífico naengjanggo
horno obün
lata (bebidas) kkangt'ong; (conservas) t'ongjorim; (fastidio)
kwich'anh·ün kös; (qué lata!) iröhke kwich'anh·ül suga!
lavadora set'ak·ki
lavavajillas sölgöji kigye (electrodoméstico)
microondas chönjarenji (GT: chönja reinji)
olla naembi
palillo issushigae
pasta ('pasta') p'asüt'a 파스타; ('paste': adhesivo) p'ul,
('dough'/'pastry') milkaru panjuk
plato (parte de la comida) yori; (recipiente) kürüs [kürüt], chöpsi
[chöpssi]; (para arroz) konggi; (para sopa) taejöp; ('plate')
chöpshi; (parte de la comida) k'osü
recipiente yonggi
sartén huraip'aen
servilleta naepk'in
taza chan; (una ~ de té) ch'a han chan; (como medida (clasificador))
chan (+ núms cors)
tenedor p'ok'ü
trapo kölle (para limpiar); (de cocina) haengju; (harapo, 'rag')
hönggöpchogak
vaso k'op (!ej con de)
habitaciones de la casa
cocina puök' [puök]
cuarto de baño (para bañarse) yokshil [yoksshil]; (para lavarse las
manos) semyönjang; (toilet) hwajangshil
dormitorio ch'imshil
garaje ch'ago
habitación pang; (~ principal o interior) anbang; (como está
habitación es muy pequeña, solo puede dormir una persona) i pang-ün
aju chag-asö, han saram-man chal su iss·öyo
jardín chöng·wön, ttül
pasillo pokto [poktto]
sala pang (habitación); (~ de estar) köshil; ('lounge') launji;
('ward': hospital) pyöngdong
salón köshil; (sala) launji
terraza peranda; (patio) t'erasü; (en colina) kyedanshik pat' [pat]
muebles
alfombra k'ap'es [k'ap'et]
armario ch'anchang [ch'antchang]; (para ropa) oschang [ot-tchang]
cama ch'imdae
lámpara tüngpul [tüngppul]
mesa sang; t'eibül (+GT), ('desk') ch'aeksang; (mesa para comer)
shikt'ak
mueble (~s) kagu; (un ~) kagu han chöm (!otra mejor?)
silla üija 의자
sillón allak üija
sofá sop'a
causa y efecto
argumento nonli [nolli]; (de novela) kusöng; (tb, de película)
süt'ori
causa wön·in; ('grounds') iyu
consecuencia kyölkwa
efecto yönghyang; (hacer ~) hyoryög-ül nat'anae-da
finalidad mokchök [moktchök]
objetivo mokp'yo
razón (motivo) iyu; (facultad) isöng; (tener ~) mach-ta [mat-tta]
resultado kyölgwa; söngchök; (conseguir buenos ~s) söngchög-i
choh-ta; (conseguir malos ~s) söngchög-i nappü-da; (como ~ de eso)
igös-üi kyölgwa-ro
características generales de un objeto o situación
aspecto (v-pr: aspectos positivos y negativos) küngjöngjög·in
ch'ükmyön-gwa pujöngjög·in ch'ükmyön 긍정적인 측면과 부정적인 측면
calidad p'umjil
cantidad yang; (suma de dinero) küm·aek
color saek, saek-kkal; (¿de qué ~ es el coche?) kü ch'a-nün ö·ttön
saek·kkar-ipnikka?
cualidad söngjil
estado (país) kuk·ka [kuk-kka]; (federal) chu; (de coche, casa etc)
sangt'ae
estructura könch'ukmul [könch'ungmul] (algo construido); (modo de
construcción) kujo
forma (contorno) moyang, ('form: shape') hyöngt'ae; (de hacer algo)
pangshik
límite han·gye; (de un terreno de algn) kyönggye; (dentro de los ~s)
chöktanghage; (poner el ~ en algo) muös-ül handoro chöng-hada
peso muge
posición wich'i; (fig) chase; (en carrera, competición) wi; (ocupada
por soldados) chinji; (punto de vista) kwanchöm; (situación)
ipchang; ('stance') ipchang (!dif chase); (social etc) chiwi
propiedad soyumul; (tierra) ttang
tamaño k'ügi
tipo chongryu [chongnyu]; (¿qué ~ de N?) musün N?, ö·ttön
chongryu-üi; (¿qué ~ de perro es ése?) chögös-ün öttön chongryu-üi
kae·ipnikka?; (todo ~ de gente) oman chongryu-üi saram;
(clasificador para tipos) kaji (+ núms cors); (hombre, coloq) namja
título chemok; (de persona) chikham [chik'am]; (Jur) kwönli
[kwölli]; ('degree') hag·wi
valor kach'i
la ciencia
arqueología kogohak
astronomía ch'önmunhak
atmósfera taegi; (ambiente) punwigi
biología saengmurhak
ciencia kwahak; kohan
cohete lok'es [lo·k'et]
contaminación oyöm
corriente ('current') hürüm; (del mar) choryu; (Elec) chönryu
[chöllyu]
experimento shirhöm
física mullihak
fluido (n: en cuerpo) aek; (para los frenos) yudong-aek
gas kich'e; (para cocinar) kasü
laboratorio shirhömshil
matemáticas suhak 수학
materia (sustancia) mulchil [multchil]; (~s primas) wönryo [wöllyo]
media ('average') p'yönggyun; (de ~) pot'ong
microscopio hyönmigyöng
número su; (de hotel, casa, teléfono...) pönho
onda (~ corta) tanp'a (ola: p'ado)
órbita kwedo; (poner a algn en ~) muös-ül kwedo-e olli-da
planeta haengsöng
química hwahak; (fig) sönggyög-i mach-nün [mannün] yöbu
radiación pangsasön (Fís)
rayo pich' [pit]; (un ~ de esperanza) han kadak hüimang;
('lightning') pön-gae
residuo nangbi; (industriales) p'yegimul; ('residue') chan·yomul
satélite in·gong·wisöng
sustancia mulchil [multchil]; (~s químicas) hwahak chep'um
tecnología kwahak kisul
telescopio mang·wön·gyöng
teoría iron; (en ~) ironsang-üro
universo ch'önji
vapor kim
la ciudad
andén p'ullaesp'om [p'ullaetp'om]
apartamento ap'at'ü
avenida kil
ayuntamiento (edificio) shich'ong; (corporación) shi üihoe
balcón peranda
banco (Fin) ünhaeng; (asiento) pench'i
barrio ius [iut]
basura ssüregi; (tiremos la ~) ssüregi-rül pöripshida
biblioteca tosögwan 도서관
cafetería ('café') tabang; ('cafeteria') k'ap'et'eria, shiktang
cajero (~ automático) hyön·güm inch'ulgi
calle köri, kil (guía Lonely) (!princ?)
cine (edificio) yönghwagwan, kükchang; (industria) yönghwa sanöp
comisaría kyöngch'alsö
correos uch'eguk
cruce (de carreteras) kyoch'ajöm
edificio könmul
entorno hwan·gyöng
esquina mot'ung·i; (en la ~) mot'ung·i-e(sö)
estación yök; (estación de trenes) kich'ayok; (del año) kyejöl
estatua sang
fuente (en ciudad) punsu; (manantial) saem; (origen) wönch'ön
gasolinera chuyuso
hospital pyöng·wön 병원; (ir al ~) ib·wön-hada
hotel hot'el; (quedarse / alojarse en un ~) hot'er-e muk-ta 호텔에 묵다
mercado shijang
monumento kinyömbi, kinyömmul; (escultura) ki·nyöm tongsang; (cosa
pintoresca, sitio para visitar) myöngsünggojök
muro tam; (fig: de silencio, etc) pyök
oficina samushil (habitación); (edificio) samushil·yong
[samushillyong]
parque kong·wön
plaza (vía) kwangjang; ('seat') chari; ('post') pusö; (~ de toros)
t'uujang 투우장
puerto hanggu (ciudad); (zona) pudu
restaurante shiktang, ümshikchöm
taller chadongch'a suriso; ('workshop') chagöpchang, (Educ)
wök'üshyop
teatro yön·gük; (edificio) kükchang [küktchang]
tráfico (circulación) kyot'ong; (de drogas) milsu [milssu]; (atasco
de ~) kyot'ong ch'ejüng
urbanización kaebal ('development'); (barrio) ius [iut]
zoo tongmur·wön
tiendas
farmacia yak·kuk [yak-kkuk]
ferretería ch'ölmulchöm [-ltchöm]
hipermercado ('supermarket') sup'ömak'es [-k'et]
joyería {joyero} posöksang [posökssang]
juguetería changnangam kage 장난감 가게
panadería ppangjip
papelería munbanggujöm
peluquería miyongshil
relojería {relojero} shigye chejoin
supermercado sup'ömak'es [-k'et]
tienda kage; sangjöm
zapatería shinbalkage [shinbalkkage]
los alimentos
aceite kirüm; (para máquina) sög·yu; (para la piel) oil; (~ de
oliva) ollibüyu
ajo manül 마늘
arroz ssal; (cocinado) pap
azúcar sölt'ang
carne kogi; (humana, de fruta) sal; (la ~) yukch'e
cáscara kköpchil [kköptchil] (huevo, marisco, fruta, grano)
chocolate ch'ok'ollis [ch'ok'ollit]
comida ümshik; (¿qué tipo de ~?) musün ümshik?; (del día) shiksa; (~
fuera) wishik
ensalada saellödü
grasa chibang; (para coche) yunhwalyu
harina milkaru [milkkaru]
helado aisuk'ürim
huevo kyeran 계란, talgya
menú shiktan [shikttan], menyu; (Comput) menyu
pan ppang 빵; (una barra de ~) ppang han töng·öri; (este ~) i ppang
pastel k'eik'ü
patata kamja
pescado mulkogi [mulkkogi]
pimienta huch'u
pimiento ('pimiento') p'imang; ('chilli') koch'u
pollo talk [tak]; (carne) talk-kogi [tak-kkogi]
sacarina sak'arin
sal sogüm
salsa sosü [sossü]
solomillo ('fillet') ppyö parün salchöm [saltchöm]; ('fillet steak')
p'ille süt'eik'ü
sopa (occidental) sup'ü; (coreana) kuk
tarta k'eik'ü, p'ai; (~ de queso) ch'ijü k'eik'ü
ternera song·aji; (carne, 'beef') soegogi; ('veal') song·aji kogi
verdura yach'ae; ('greens') namul
yogur yogurüt'ü
bebidas
agua mul; (~ fría) ch'anmul
alcohol sul; alk'o·ol
café k'öp'i; (lugar) tabang
cerveza maekchu [maektchu]
hielo ör·üm; (romper el ~) ösaekhan punwigi-rül kkae-da;
(v.'transformarse')
leche uyu (de vaca)
té ch'a; (té verde) nokch'a; (té negro) hongch'a; (una taza de té)
ch'a han chan
vino p'odoju, wain; (el vino se hace con uvas) wain·ül p'odo-ro
mandür·öyo
zumo chyusü; (~ de naranja) orenji chyusü
frutas
fresa ttalgi
fruta kwail
limón lemon
manzana sagwa 사과
melón mellon
naranja orenji
pera pae
plátano panana
comidas del día
almuerzo chömshim
cena chö·nyök shiksha, chö·nyök
desayuno ach'im
entrante ep'it'aijyö
postre hushik, tijit'ü; (¿qué quiere de postre?) tijit'ü-nün mwöl-lo
hashigess·oyo?
características personales
apellido söng
belleza arümdaum
carácter söngkyök [söngkkyök]
dirección (señas) chuso; (sentido) panghyang; (de película) kamdok;
(ven en dirección a la escuela) hak·kyo tchog-üro oseyo
documentación ('papers') söryu, (de identidad) shinbunchüng
[shinbuntchüng]
edad nai; (a la ~ de X años) …se ttaee
estatura k'i
idioma ön·ö
inteligencia chinüng; (información) chöngbo
memoria kiök·ryök [kiöngnyök]; (Comput) yongryang [yongnyang],
memori; (tener buena / mala ~) kiök·ryög-i choh-da [chot'a] /
nappü-da; (en ~ de...) ...ül/rül kinyömhamyo
mente chöngshin; (está todo en tu ~) kügös-ün ta nö-üi sangsang-ida
nombre irüm; (en documento) söngmyöng
profesión chig·öp
raza injong
sexo (acto) sönggyo; (género) söng
talla ch'isü [ch'issü]; (v tb, de ropa) saijü (v.'de 3')
trabajo il; (empleo) chig·öp, [Ass] chikchang; (en el ~) chikmu
[chingmu]; (estar en el ~) ir-ha-go iss-ta, (en la oficina)
chikchang-e is-tta; (voy al ~) chikchang-e tanipnida; (ir al ~ /
salir para el ~) ch'ulgün-hada; (salir del ~) t'oegün-hada; (todos
los días voy al ~ en metro) maeil chihach'öl-t'ago
ch'ult'oegün-hapnida; ('paper': Acad) nonmun; (ref a obra musical)
chakp'um 작품
voz moksori [mokssori]; (en voz alta) k'üge
el cuerpo humano
boca ip
brazo p'al; (de sillón) p'algöri
cabello t'öl; (en cabeza humana) möri; (filamento humano)
mörik'arak; (~ corto / largo) tchalb·ün / kin möri; (~ rizado)
kopsülmöri
cabeza möri; tubu
cara ölgul; (expresión) p'yojöng; (cara a cara) taemyönhago (!uso)
codo p'alkkumch'i
cuello mok
cuerpo mom
dedo sonkkarak ; (del pie) palkkarak
diente i; ippal
espalda tüng
hombro ö·kkae
labios ('lip') ipsül [ipssül]
mano son; (Thomas tiene las manos grandes) t'omasü-ga son-i k'ü-da;
(a ~) son-üro, (cerca) kakkai-e; (en tu mano derecha) orüntchok
panghyang-üro (!cf 'on your right hand'); (manos arriba!) son türö!;
(las manos fuera!) son tteseyo!
muela ögümni; (~ del juicio) sarangni
muñeca (Anat) sonmok; (juguete) inhyöng
nariz k'o; (estaba justo delante de mis narices) paro nae nun
ap'-esö ir·ö·nassta
ojo nun
oreja kwi
pecho kasüm; (seno) yubang
pelo t'öl; (cabello) möri; (uno humano) mörik'arak; (pelo corto /
largo) tchalb·ün / kin möri; (tomarle el ~ a algn) nugu-rül nolli-da
pie pal; (a ~) kör·ösö; (estar de ~) sö-da
piel p'ibu (de persona); (de animal) kajuk; ('leather') kajuk (de ~:
kajug-üi); ('peel') kköpchil
pierna tari
rodilla murüp'
tobillo palmok
partes internas del cuerpo
cerebro tunoe
corazón shimjang; (sentido emocional) maüm
esqueleto haegol
estómago wi (órgano); (abdomen) pae; (dolor de ~) pokt'ong
garganta mok·kumöng
hígado (Anat) kanjang; (comida) kan
hueso ppyö
intestino ch'angja
órgano (Anat) chojik; (Mús) orügan
pulmón p'ye; (cáncer de ~) p'yeam
riñón shinjang; (Gastr) k'ongp'at'
sangre p'i; (sangre de la nariz) k'op'i; (con sangre fría)
naenghokhage; (presión sanguínea) hyör·ap (hyör- en varios
compuestos)
útero chagung
arte y cultura
arte yesul; ('the arts') munhwayesul
cultura munhwa
exposición chönshi
fundación chaedan (benéfica, organización)
historia (ciencia) yöksa [yökssa]; (relato) iyagi
literatura munhak
película yönghwa; (~ de terror) kongp'o yönghwa; (veo una ~)
yönghwa-rül pwayo
poema shi; (poesía) shi
tradición chöngt'ong
versión (de libro, película) p'an; (¿cuál es tu ~ de lo que pasó?)
kü sakön-e [sakköne] taehae ö·ttöh·ke saenggakhaeyo?
deportes y juegos
afición ch'wimi
campeón (Dep) ch'aemp'iön; (de causa) onghoja
concurso (competición) taehoe
deporte undong, süp'öch'ü [-t]
derrota p'aebae 패배
empate tongchöm [tongtchöm]
éxito sönggong 성공; (tener ~) sönggong-hada
final 2 (último) majimag-üi; (decisión) ch'oejöng-üi
fútbol ch'uk·ku [ch'uk-kku]; (estilo americano) mishik ch'uk·ku
ganador usüngja; (en elecciones) tangsönja; (en lotería)
tangch'ömja; (de premio) susangja
juego shihap, keim; (de niños) nor·i
pelota kong; (jugar a la ~) hyöbryök-hada [hyömnyök'ada]
premio sang (conceder: suyö-hada !verif); (recibir un premio)
susang-hada
triunfo süngri [süngni] (victoria); (éxito) sönggong
victoria süngri [süngni]
dias de la semana
lunes wör·yoil; (el ~) wör·yoir-e
martes hwayoil
miércoles suyoil; (el ~) suyoire
jueves mog·yoil
viernes küm·yoil
sábado t'oyoil
domingo ir·yoil 일요일
la economía
acción 2 chushik
beneficio iik; (Com) iik
bolsa 2 chüngkwön [chüngkkwön] shijang
capitalismo chabonjuüi
compra san mulgön; (~s) shyop'ing
crédito (Fin) oesang; (préstamo) shin·yong taebu
cuenta (bancaria) kujwa; (factura) kyesansö; (cálculo) kyesan
déficit chökcha [chöktcha]
deuda pich [pit]; (estar en ~) pij·i iss-ta [piji it-tta]
economía kyöngje (ej de un país); (ciencia) kyöngjehak
excedente (n) ing·yö; (adj) namöji-üi
factura inboisü; ('bill') kyesansö
impuesto següm
inflación inp'ülle, inp'ülleishyön
multa pölgüm; (poner una ~) pölgüm-ül kwa-hada 벌금을 과하다
oferta chegong (!sentido)
precio kagyök
préstamo taebu; (en ~) pillin
presupuesto yesan; (de una familia) saenghwalbi
riqueza pu ('wealth')
ruina p'agoe; (~s) yujök; (en ~s: ciudad, edificio) p'agoedoen;
(planes, matrimonio) p'amyörhan; (estar en la ~) p'asan-hada
sueldo ponggüp 봉급; (mensual) wölgüp (+ en Lang)
tasa següm (impuesto); (honorarios: de doctor) chillyobi, (de
'consultant') sangdambi, (para entrada) ipchangryo [iptchangnyo];
(escolar) ip·hak·küm [ip'akküm]; (para membresía) hoewönryo
[hoewönnyo]; (de nacimiento etc) piyul; (de cambio) hwan·yul
[hwannyul]; (precio) yogüm; (velocidad) chindo; (valoración) kamjöng
total (n) hapkye [hapkkye]; (adj: suma, cantidad) chönch'e-ui,
(desastre, idiota, desconocido) wanjönhan; (suma ~ de dinero)
ch'ong·aek
el dinero
billete p'yö; (~ de avión) hanggonggwön; (~ de ida) p'yöndop'yö; (~
de ida y vuelta) wangbok; (de banco) ünhaenggwön 은행권
dinero ton
dólar talla (+ núms sinocors), tallö
euro yuro
moneda tongjön; (moneda coreana) wön; {¡las unidades monetarias
requieren los numerales chinos}
negocios y comercio
aduana kwanse
comercio sang·öp; (entre países) muyök
crisis wigi 위기
dueño chuin; (de hotel, empresa) soyuja
empresa hoesa 회사
exportación (acción) such'ul; (ítems) such'ulp'um
fábrica kongjang
heredero sangsog·in
importación suip
industria san·öp
marca ölluk (mancha), ('sign, token') p'yoshi; ('trace') chach'wi
mercancía sangp'um; sanp'um; ('commodity') ir·yongp'um
negocio muyök; (empresa) hoesa; (asunto) sakön [sakkön];
(transacción) körae
negocios muyök (comercio); (!verif) saop, changsa; (trabajo) il;
(sector) saob·üi chongryu [chongnyu]; (como estudio) kyöng·yönghak
[kyöngnyönghak]; (de ~) saöpch'a; (clase ~) pijünisü k'üllaesü;
(comida de ~) saöpch'a hanün shiksa [shikssa]; (reunión de ~)
pijünisü mit'ing; (escuela de ~) kyöng·yöng [kyöngnyöng] taehag·wön;
(viaje de ~) ch'ulchang [ch'ultchang]; (hombre de ~) saöpka
[säopkka]
producto saengsanmul, sanmul; (visto en prensa) sanp'un; (resultado)
kyölgwa
recesión pulgyönggi
tabla nölppanji ('plank'); ('board') p'anja; (de cifras) p'yo
tesoro pomul
la educación
academia (institución) hag·wön
alumno haksaeng [hakssaeng]
asignatura kwamok
carrera kyöngju; (~s: de caballos) kyöngma; (Educ: 'degree') hag·wi;
(trayectoria vital) saeng·ae; (profesión) kyöngryök [kyöngnyök]
clase (aula) kyoshil; (lección) suöp; (ref a los estudiantes)
hak-küp [hak-kküp]; (social) kyegüp; (categoría) puryu; (nos vemos
en cuanto termine la ~) suöb-i kküt'·na-jamaja, mannapshida
conferencia (charla) kang·üi; (congreso) hoeüi
conocimiento chishik; (tener un buen ~ de…) …-e chöngt'ong-hada
educación kyoyuk
escuela hak·kyo; (~ elemental) ch'odünghak·kyo
estudiante haksaeng [hakssaeng] 학생; (universitario) taehaksaeng; (de
instituto) kodünghaksaeng; (veinte estudiantes) haksaeng sümu myöng
estudio {suf '-hak'}; (~s coreanos) han·guk·hak; (~s, 'major')
chön·gong
examen shihöm; (hacer un ~) shihöm-ül poda; (aprobar / suspender un
~) shihöm-e put'-ta [put-tta] / ttör·öji-da
facultad hakpu [hakppu] (Educ); (poder oír, etc) nüngryök [nüngnyök]
instituto (Educ) kodünghak·kyö [-hak-kkyö]; (Cult) yön-guso; (Acad)
hakhoe [hak'oe]
lección suöp, (en Ass) kwa (!solo enumerando, como en 'che il kwa'?)
universidad taehak·kyo
la clase
bolígrafo polp'en, p'en
cuaderno kongch'aek
ejercicio (Educ) yönsüp; (físico) undong; (Mil) hunlyön [hullyön];
(hacer ~) undong-hada
folio chang
lápiz yönp'il 연필
las estaciones del año
invierno kyöul; (+ culto, sinocoreano) tongge; (Olimpiadas de
Invierno) tongge-ollimp'ik
primavera pom
verano mun, yörüm; (entrada o salida) ch'urimmun; (sinocoreano) hage
otoño kaül
eventos y acontecimientos
acontecimiento haengsa
aniversario (de boda) kinyöm·il
bienvenida hwan·yöng; (dar la ~) hwan·yöng-hada
boda kyörhonshik 결혼식 (ceremonia), kyörhon
ceremonia shik; (ritual) üishik; (la ~ de los Óscar) osük'a
shisangshik; (~ de inauguración / clausura) kaehoeshik / p'yehoeshik
cita yaksok [yakssok]
cumpleaños saeng·il; (feliz ~!) saeng·il ch'ukhahapnida
[ch'uk'ahamnida]!
espectáculo changgwan, [Assimil] kugyöng; (mirar un ~) kugyöng-hada
fiesta p'at'i; ('festival') ch'ukche [ch'uktche]
fuegos (~ artificiales) pulkkoch'nor·i [pulkkonnori]
funeral changryeshik [changnyeshik]
regalo sönmul; (ese amigo me hizo (lit: me dio) un regalo) kü
ch'in·gu-ga chö-ege sönmur-ül chu-öss-süpnida
reunión mannam; (de comité, empresa) hoeüi; (está en una ~) künün
hoeüi chung-ida; (BasicGram, 'meeting') moim
sorpresa nollaum; (no me pilla de ~) nollapchi anh·ün ir-i toel
kösh-i-da
visita pangmun; kwan·gwang; (hacer una ~ a algn) nugu-rül
pangmun-hada
la familia
abuela (paterna) halmöni; (materna) oehalmöni
abuelo (paterno) har·aböji; (materno) oehar·aböji
antepasado chosang; (culto a los ~s) chosang sungbae
esposa anae, puin ('puin' visto como tb 'tu esposa')
familia kajok
hermana (gen) yöja hyöngje; (hermana mayor de chico) nuna; (hermana
mayor de chica) önni; (hermana menor) yödongsaeng
hermano (mayor: de chico) hyöng; (mayor: de chica) o·ppa; (pequeño)
namdongsaeng; (son ~s) küdür·ün hyöngjeyeyo; (~s) hyöngje
hija (la propia) ttal; (de otro) ttanim; (la primera hija, la hija
mayor) mat·ttal
hijo adül; (el primer ~) mad·adül
hijos ('child, offspring') chashik
madre ömöni
marido namp'yön
nieto son; (varón) sonja; (nieta) sonnyö(ttal); (nietos) sonju
padre aböji
padres pumo 부모
tía (hermana del padre) komo; (mujer del hermano mayor del padre)
k'ün·ömöni; (mujer del hermano menor del padre) chag·ün·ömöni /
sukmo [sungmo]; (hermana de la madre) imo; (mujer del hermano de la
madre) oesukmo [oesungmo]; (Lang) (propia) (hermana del padre) komo,
(herrmana de la madre) imo, (mujer del tío paterno) sukmo [sungmo],
(mujer del tío materno) oesukmo [oesungmo], (de otra persona) ajumma
tío (hermano mayor del padre ) k'un·aböji; (hermano menor casado del
padre) chag·ün·aböji; (hermano menor soltero del padre) samch'on;
(marido de la hermana del padre) komobu; (hermano de la madre)
oesamch'on; (marido de la hermana de la madre) imobu; (Lang: gen)
ajösshi, (hermano del padre, soltero) samch'on, (hermano de la
madre, soltero) oesamch'on, (marido de la hermana del padre) komobu,
(marido de la hermana de la madre) imobu
asuntos y temas
asunto ('matter') sakkön [escrito 'sa kön'], ('affair') il; (~s
exteriores) oemuöpmu [-ömmu]
caso kyöng·u (instancia); (para investigación) sakkön ; (Med)
pyöngse; (Der) sosong sakkön ; (en caso de que…) …man·il …hal
kyöng·u-rül saenggak'ayo; (en caso de que lluvia) man·il piga ol
kyöng·u-rül saenggak'ayo; (en ese ~) kürön kyöng·u-e, kürömyön
(=entonces), ('if so', en ese caso) küröm; (en cualquier ~)
ö·tchaestün [ötchaettün]
cuestión (asunto) sagön [sakkön]; ('question: matter') munje
hecho sashil; (de ~) sashir-ün; (suceso, acontecimiento) haengsa
manera pangböp (método); (~ de hacer algo) pangshik; (de esta ~)
iröhke [irök'e]; (de acuerdo, lo haremos a tu ~) choh·ayo, tangshin
pangshig-üro hagess·öyo; (¡de ninguna ~!) örimdo öps·ö!; (no hay ~
de que (él) pueda hacerlo) kü-nün kügös-ül kyölk'o hal su öps·öyo;
(v-Wikip: es una ~ de expresar..) ...p'yohyönha-nün pangböb-ida
método pangböp
modo (modo de vida) saenghwal pangshik
tema chuje ('subject'), hwaje ('topic') (ej de conversación);
(asunto) sakön [sakkön], (problema, cuestión) munje; (decorativo
etc) t'ema
nombres genéricos relacionados con seres y objetos
agujero kumöng
bola kong
borde (de mesa, asiento) mosöri, (de rueda) t'eduri; (de copa)
kajangjari; (de gafas) t'e; (de carretera) kajang chari
carga chim; ('cargo') sönjök hwamul; (Elec) puha
círculo wön; (grupo) chiptan [chipttan]
copia poksa [pokssa] (duplicado); (imitación) mobang; (de libro) pu;
(de disco, CD) chang; (en anuncio) kwanggo mun·an; (hacer una ~ de
un archivo) p'air·ül poksa-hada
cosa samül; (~s) soyumul; kös [köt] (tras prenombres) (coloq: kö);
(verif: pae)
criatura (animal) tongmul; (persona) saram
cuadrado (forma) sagakhyöng [sagak'yöng]; (Mat) chegop
espacio uju ('atmosphere'); (área) pin k'an; (habitación) konggan
funda (estuche) k'eisü; (de disco, chaqueta 'sleeve') somae (!); (de
almohada) pegaes·is [pegaennit] (!pron)
imagen imiji; (foto) sajin; (de empresa, poítico) insang
línea sön (en papel, carretera, teléf); (de gente, texto, árboles)
chul; (de negocio) saöp; (la ~ comunica) t'onghwa chung ipnida
líquido (n) aekch'e; (adj) aekch'e-üi
mancha ölluk
palo ('stick') maktaegi, maktae [makttae]; ('pole') kidung
nombres genéricos de otro tipo
barrera ult'ari; (cultural) chang·ae; (~ lingüística / idiomática)
ön·ö chang·ae
base (Mil) chakchön [chaktchön] kiji; (fondo) mit' [mit]; (centro)
ponbu; ('basis') kich'o; (de argumento) küngö
detalle ('small point') sebu sahang; (información) chasehan naeyong;
(bagatela) sasohan il; (en ~) chasehage (chasehada: 'be detailed')
ejemplo ye; (ser un buen / mal ~) choh·ün [choün] / nappün ye-ga
toeda
error chalmos [chalmot], shilsu [shilssu]
lugar changso; kos [kot] (tras prenombres) (Ass); (clasificador para
lugares) kunde; (~ de nacimiento) kohyang; (en primer ~)
ch'ös-tchaero [ch'öt-tchaero], (al principio) ch'öüm-e-nün
modelo (n: miniatura) mohyöng; (patrón) ponbogi; (de moda) model (m:
namja model); (adj: empleado, marido) moböm-üi; (barco, avión)
mohyöng-üi
nivel sujun (en escala, jerarquía); (cantidad) yang
proceso kwajöng; (en ~) kürönün kwajöng-e
proyecto kyehoek; ('undertaking') saöp
punto chöm (puntuación, al leer decimales); (en competición) chömsu;
(momento) sun·gan; (en argumento, discusión) yochöm [yotchöm];
(decimal) sosuchöm; (~ en común) kongtongjöm; (costura) k'o
servicio söbisü [söbissü]; (los ~s) kundae
sistema ch'egye; (estructura: política etc) chojik; (método)
pangshik; (orden) sunsö; (Comp) shisüt'em
zona chidae
grupos
cola kkori
comunidad kongdongch'e; (grupo social) sahoe
conjunto kongdong-üi (compartido)
equipo t'im
fila yöl; (la primera ~ [de asientos]) ap'chul; (india) chul
gente saram(dül)
grupo muri; (de empresas) kürup
mayoría taedasu; (Pol) kwabansu; (estar en ~) kawabansu-i-da; (la ~
de...) taebubun-üi...; (la ~ de la gente estaría de acuerdo contigo)
taebubun-üi saram-dür-i tangshin üigyön-e tong·üihal kösh·ipnida
minoría sosup'a; (estar en ~) sosup'a-ida; (GT: ~ étnica) sosu
minjok 소수 민족 (pueblo/tribu minoría)
muchedumbre kunjung; (en evento deportivo) kwanjung
multitud kunjung; (en eventos deportivos) kwanjung
pareja ssang ('pair'); [clasificador para parejas de animales o
personas] ssang (+ núms cors); (matrimonio) pubu; (hombre y mujer)
namnyö han ssang; (dos personas) han ssang; (ref al compañero)
paeuja, (profesional) tong·öpcha
población in·gu; ('village') maül; ('town') toshi
serie yönsok (de núms, eventos); ('serial') yönsongmul
tribu pujok
armas
arma mugi; (~s nucleares) haek-mugi [haengmugi]
bala ch'ong·al
bomba p'okt'an
espada köm
misil misail
munición t'an·yak [t'annyak]
paracaídas nakhasan [nak'asan]; (tirarse en ~) nakhasan-üro
naeryöoda; (tirar algo en ~) nakhasan-üro t'uhahada
pistola ch'ong; ('pistol') kwönch'ong
provisiones konggüp
proyectil palsa mul 발사 물
tanque chöjang t'aengk'ü; (Mil, agua) t'aengk'ü
personas y grupos implicados en guerras
artillería taep'o
ejército yuk·kun [yuk-kkun]
fuerza aérea konggun
general 2 changgun
guerrilla (ing 'guerilla') kerilla
marina haegun
militar (adj) kun-üi; (adj: gobierno ~) kunsa-chöngbu; (academia ~)
yuk·kun sagwan hak·kyo; (n: ~es) kundae (soldado: kun·in); ('the
military') kun
rebelde pan·yökcha [panyoktcha]; (tropas ~s) pallangun;
('rebellious') panhangjög·in
refugiado nanmin
rehén injil; (ser tomado como ~) injil-lo chaphi-da [chap'ida]
tropa (~s) kundae; () pudae
víctima hüisaeng (!pron hi-?)
la guerra
alto el fuego hyujön
batalla ch'önt'u; (fig) t'ujaeng
campamento (lugar) k'aemp'ü; (acción) k'aemp'ing; (para prisioneros,
refugiados) suyongso
cuartel ('barracks') maksa [makssa], ('headquarters') ponbu
desfile p'öreidü
guerra chönjaeng; (estar en ~) kyojön chung-ida; (Segunda G~
Mundial) che·i·ch'a segye taejön 제2차 세계 대전
ofensiva (Mil) konggyök; (pasar a la ~) konggyök-hada
paz p'yönghwa; (calma) koyo
rebelión pallan, panhang
refugio ('refuge') p'inanch'ö; (buscar ~) p'inan-hada; (antiaéreo)
taep'iho
revuelta p'oktong [p'okttong]
subversión p'agoe
toque de queda yagan oech'ul kümji; (GT) manjong
tortura komun
tregua hyujön
la justicia
cargos hyöm·üi; (libre de ~) muryoro
castigo ch'öböl
juicio (Der) kongp'an; (opinión) p'andan; (buen sentido) p'andanryök
[p'andannyök]
jurado ('jury') paeshimwöndan, ('jury: panel') shimsawiwöndan
justicia chöng·üi 정의
juzgado pöb·wön; (tribunal) pöpchöng [pöptchöng]
prueba ('test', Educ) shihöm; (demostración) chünggö; (Jur)
chüng-ön; (casting etc) odishyön; (Dep) shihap
recurso (~s) chawön; (como último ~) majimak sudan-üro (!sdo lit);
('appeal') hangso (recurrir: hangso-hada)
sentencia p'an·gyöl; (dictar ~) p'an·györ-ül naeri-da
tribunal ('court') pöpchöng [pöptchöng]; (juzgado) pöb·wön; (llevar
a X a los ~es) Xül chaep'an-e köl-da; ('tribunal') shimp'an
wiwönhoe; (T~ Supremo) kodüng pöb·wön
lucha y disputas
disputa nonjaeng; (entre países) punjaeng; (industrial) chaeng·üi
enfrentamiento taegyöl; ('clash') ch'ungdol
lucha ('fight') ssaum; (por supervivencia, campeonato, poder)
t'ujaeng; (boxeo) kyönggi; (Dep: coreano) sshirüm; (occidental)
lesülling
prohibición kümji
trampa töch' [töt] (para animales); (pregunta, ardid etc) hamjöng;
(ponerle una ~ a algn) nugu-rül hamjöng-e ppattüri-da; (hacer ~s)
sogimsu-rül ssü-da
magnitudes
distancia köri
electricidad chön·gi; (visto en prensa) chönryök (chöngnyök)
energía enöji; (de persona) him
fuerza him; (de viento, corriente) kangdo; (de una emoción, amistad)
kangham; (violencia) p'ongryök [p'ongnyök]; (de explosión, viento,
puñetazo) him; (las ~s: Mil) chön·gun
masa ('dough') milkaru panjuk; (gran cantidad) taryang; (cuerpo)
k'ün töng-öri; (una masa sólida) koch'e; (las masas) taejung
potencia him; (energía) enöji; (!país)
presión apryök [amnyök]; (del aire) kiap; (del trabajo etc) apryök;
(estar bajo ~) süt'üraesü-ga iss-ta; (estar bajo ~ para…) …haeya hal
wigie mollyöiss-ta
superficie p'yomyön (de mesa, objeto); (de agua) sumyön; (Mat)
myönjök
velocidad sokto [soktto]; (a una ~ de 150 millas por hora) shisok
150mair-üi sokto-ro
materiales
acero kangch'öl
algodón myön; (de ~) myön·üro mandün _
carbón sökt'an
cartón p'anji
cristal ('glass') yuri; ('crystal: mineral') sujöng; ('crystal:
glass') k'ürisüt'öl
goma ('rubber', material) komu; (zapatos de goma) komushin;
(borrador) chiugae
hierro soe
lana yangmo; (de lana) mojik
madera namu; (de ~) namu-ro toen _
material ('materials') charyo; ('material': 'fabric') oskam
[otkkam]; (sustancia) chaeryo; ('equipment') changbi
metal kümsok; (de ~) kümsog-üi, kümsoksöng-üi
oro küm; (de ~) küm-üi, (de color ~, ej pelo) kümsaeg-üi
papel chong·i; (clasificador para trozos de papel) chang; (un trozo
de ~) chong·i han chang; ('role') yökhal [yök'al] (!ejs)
petróleo sög·yu
piedra tol 돌 (roca, guijarro); (material) sökcho [söktcho]; (~
preciosa) posök
plástico (n) p'ullasüt'ik; (de ~) p'ullasüt'ig-üi; (bolsa de ~) piil
pongji; (cirujano ~) sönghyöng üisa; (cirugía ~a) sönghyöng susul
plata ün; (de ~) ün-üi
seda pidan; (de seda) pidan-üi
tela ('cloth') ch'ön; ('fabric') chikmul [chingmul], ('material:
fabric') oskam [otkkam]
medios de comunicación
emisora ladio pangsongguk
medios de comunicación maesük'öm
noticia soshik; (en TV, radio) nyusü; (agencia de ~) t'ongshinsa;
('news flash') sökpo, (boletín de ~s: TV) nyusü pangsong
periódico shinmun
prensa önlon [öllon]
programa kyehoek; (radio, TV, ordenador) p'ürögüraem, (programa de
televisión) t'ellebijön p'ürögüraem
radio ladio; (en la ~) ladio-e(sö); (por ~) mujön-üro
reportaje podo (de periodista); (artículo) kisa
teléfono chönhwa; (estar al ~: hablando) t'onghwa chung·i-da;
(llamar por ~ a algn) …ege chönhwa-rül köl-da
televisión t'ellebijön; (Bruce ve la ~) pürusü-ga t'ellebijön-ül
pwayo; (veo la ~, tb) TVrül (!pron) pwayo; (aparato) t'ellebijön
susanggi; (en la ~) t'ellebijön-e(sö)
medios de transporte
autobús pösü; (~ del aeropuerto) rimujin pösü (!!konghang?); (en ~)
pösü-ro
avión pihaenggi
barca pae (=barco); (pequeño, para ocio) pot'ü; (ir en ~) pae-ro
ka-da; (de vela) yot'ü
barco pae; (ir en ~) pae-ro ka-da
bicicleta chajön·gö 자전거; (ir en ~) chajön·gö-ro ka-da; (montar en ~)
chajön·gö-rül t'a-da
camión hwamulch'a, t'ürök
coche ch'a, chadongch'a (clasificador para coches y máquinas: tae (+
núms cors))
ferrocarril ch'ölto [chöltto]
globo (juguete) p'ungsön; (para volar) kigu; (la tierra) chigu;
(modelo de la tierra) chigubon
helicóptero hellik'opt'ö
metro 2 (medio de transporte) chihach'öl; (todos los días voy a
trabajar en ~) maeil chihach'öl-t'ago ch'ult'oegün-hapnida
moto mot'ösaik'ül 모터사이클
submarino chamsuham (n)
taxi t'aekshi
tranvía chönch'a
tren kich'a; (ir en ~) kich'a-ro ka-da
otros nombres relacionados con los medios de transporte
asiento chari, (visto en ej, avión) chwasök (tb en expr tomar ~
!seat dicc)
camarote sönshil
combustible yönryo [yöllyo]
gasolina hwibar·yu
horario shiganp'yo; ('schedule') sük'ejul
motor enjin
rueda pak'wi
transporte susong (de bienes, personas); (medios de ~) kyot'ong
sudan; (~ público) taejung kyot'ong; (Departamento de T~) kyot'ongbu
tripulación süngmuwon chön·wön, k'üru
vagón ch'aryang
vehículo unban sudan
vela (candela) yangch'o; (de barco) toch' [tot]; (deporte) yot'ü
kyönggi
vía (de tren) ch'ölto [ch'öltto], (vía nº 10) 10pön [shilppön] sönlo
[söllo]; ('via') kyöng·yuhayö [kyöngnyuhayö] (!ej)
meses del año
enero ir·wöl; (en enero) ir·wör-e
febrero iwöl
marzo sam·wöl
abril sawöl
mayo owöl
junio yuwöl
julio ch'ir·wöl
agosto p'ar·wöl
septiembre kuwöl
octubre shiwöl
noviembre shib·ir·wöl
diciembre shib·iwöl
meteorología
calor yöl; (tengo ~) töwöyo; (hacer ~) top-ta; (hace tanto calor)
onül nalsshi-ga maeu töpkun·yo {adj cálido: töun / töp-ta}; (como
tenía calor, me quité la cazadora) töwö-sö, chamba-rül pös·öss-öyo
clima kihu
frío 2 ch'uwi; (hacer frío) ch'upta [ch'uptta]; (tengo frío)
ch'uwöyo; (como hace frío, regresemos a casa) nalsshi-ga
ch'uu-nikka, chib-e tor·agapshida
grado to (!ej); (cantidad) chöngdo; (en universidad) hag·wi
('degree')
lluvia pi; (bajo la ~) pis·sog-e(sö) [pitsoge(sö)]; (las ~s) changma
niebla an·gae; ('foggy') an·gae kkin
nieve nun 눈
relámpago pön·gae; ('flash of lightning') pön·gaespur-üi
pon·tchög·im [pöngaetppurüi pontchögim]
temperatura ondo
tiempo 2 nalsshi; (hace mal tiempo) nalsshi-ga nappüpnida
tormenta p'okp'ung; (con lluvia) p'okp'ung·u
viento param 바람; (de ~: día, tiempo) param pu·nün
posición y movimiento
entrada ipku [ipkku] (lugar); (acción de entrar) ipchang [iptchang];
(a país) ipkuk [ipkkuk]; (en diario) tünglok [tüngnok]; (ticket)
p'yo
movimiento umjig·im (tb paso, acción); (ajedrez) su; (organización)
undong
parada (de tren) yök; (de autobús) chöngryujang [chöngnyujang]
paso kor·üm; (medida) choch'i; (~ a ~) ch'arye ch'arye-ro
regreso kwihwan
salida ch'ulgu; (de avión etc) ch'ulbal
vuelta (regreso) kwihwan; (deporte) han pak'wi; (cambio) chandon;
(U-turn) yut'ön U-턴; ('around') ...üi chuwi, ...üi tulle; ('spin')
hoejön, (v: dar ~s) hoejön-hada, ('cycle race': !GT) saik'ül kyongju
사이클 경주
la música
baile ch'um 춤
campana chong
canción norae
guitarra kit'a (tocar: ch'i-da / ch'yöyo)
instrumento (Mús) ak·ki [ak-kki]; (otros) togu
música üm·ak; (escrita) akpo
piano p'iano; (Rebeca toca el piano) rebek'a-ga p'iano-rül ch'yöyo
ritmo lidüm
el cielo
cielo hanül; ('heaven') ch'ön
estrella pyöl; (fig) süt'a; (~ de cine) yönghwa paeu
luna tal; (luz de ~) talpich' [talppit]
luz pich' [pit]; (lámpara) tüng; (a la luz de) ....e pich'uösö; (¿me
das ~?) pul iss-süpnika?; (arrojar ~ sobre) haemyöng-hada
nube kurüm; (una nube de humo) sabang-e kkin yön·gi
sol t'aeyang; (el astro) hae; (rayos y luz) pyöt'; (Routl, 'the
sun') hae; (al sol) haes·pyöt'·e(sö) [haetppyöch'e(sö)]; (ha tomado
demasiado el sol) künün haespyöt'-ül [-ch'ül] nömu tchoe·öss-ta
los elementos naturales
aire kongjung; (lo que se respira) konggi; (al ~ libre) yaoeesö
ceniza chae; (~s) chae
fuego pul; ('blaze') hwajae; (?) hwayöm, hwa; (prender ~ a) Xe
pur-ül put'·i-da [puch'ida]
humo yön·gi
tierra ('land') ttang (Routl 'earth'); (sustancia) hük, (!?) chi;
(país) nara; (por ~) yukro-ro [yungnoro]
el mar
arena morae
costa yön·an; (en la ~) yön·an·e(sö); ('seaside') padaska
dique ('dike') tuk; ('dam') ttaem
isla söm
mar pada; (junto al ~) pada yop'-e
ola p'ado; (ola de calor) yölp'a
playa haebyön; (¿hay alguna ~ cerca de aquí?) chuwie haesuyokchan
iss-nayo [innayo]?
la naturaleza y el paisaje
árbol namu 나무 (clasificador para árboles: küru (+ núms cors))
bosque sup' [sup]
campo (de cultivo) pat', (!sdo) tülp'an; (campiña) shigol; (en el ~)
shigor-e(sö); (Dep) kyönggijang
colina öndök
desierto samak; (fig) hwangmuji
flor kkoch' [kkot] [CL: song·i (+ núms cors); CL (ramos): tabal (+
núms cors)]
hierba p'ul; ('herb') shig·yong p'ullip'
, höbü
hoja ('leaf') ip'; (papel) chang; (de metal, lámina) p'an
lago hosu
manantial saem
medio ambiente hwan·gyöng
montaña san
naturaleza chayön; (de una persona) ch'önsöng; (de un problema)
söngkyök [söngkkyök]
orilla ('shore') mulka [mulkka], (a la ~) yuksang-e(sö); ('bank')
chebang; (de acantilado) kküt' [kküt]
planta shinkmul [shingmul]; (fábrica) kongjang
raíz ppuri; (de palabra) künwön; (raíces: de persona) kohyang
río kang
roca tol
selva millim (tropical); (bosque) sup' [sup]
sombra üngdal (lugar); (a la ~) üngdar-e(sö); (de persona etc)
kürimja
valle koltchagi 골짜기; (el Valle de los Reyes) wangga-üi kyegok 왕가의 계곡
volcán hwasan 화산
elementos artificiales del paisaje
autopista kosoktoro [kosokttoro]; (de peaje) yuryo kosoktoro
camino kil; (está de ~ a la estación) yog·üro kanün kir-e iss·öyo;
(me encontré con mi madre de ~ a la oficina de correos) uch'egug-üro
ka-nün kir-e ömöni-rül mannass·öyo
carretera kil
casa chip; (clasificador para casas y edificios) ch'ae (+ núms
cors); (en tu ~) nöüi chib-esö
chalé shigolchip [shigoltchip]
mina kwangsan; (explosivo) chiroe; (campo de ~s) chiroepat'
mineral kwangmul (n)
pozo umul; (petrolífero) yujön; (de mina) sugaeng
puente tari; (usado como suf) ...gyo (!uso)
sendero kil
valla ult'ari
objetos diversos
aguja panül; (de inyección) chusa panül
bolsa kabang; (clasificador: bolsas de papel) pongji (+ núms cors)
cable k'eibül; ('wire') chön·gis·chul [chön-git-tchul]
caja sangja (es un clasificador (+ núms cors))
cajón sörap; (de embalaje) namu sangja
cepillo sol
cuerda paschul [pattchul]; (de instrumento) chul
herramienta togu
imán chasök
llave yölsoe 열쇠
martillo mangch'i
objeto mulch'e
paquete (bulto, 'parcel') sop'o; ('packet') pongji
red kümul (para pescar); (de tenis) ne·t'ü; (fig) kümulmang;
(Comput) net'üwök'ü; (red social) soshyöl net'üwök'ü
tapa ttu·kköng; ('cover') töp'·kae [töpkkae]
tijeras kawi
tubo (tubería) kwan; (de pasta de dientes, ungüento) t'yubü
órdenes y mando
control chibae (de país, organizac); (de las emociones) cheö; (de la
pelota) cheguryök; (~ de inmigración) ipkukshimsa; (estar en/al ~
de) -ül/rül chibae-hada; (poner a X bajo ~) Xül cheö-hada; (perder
el ~ de) -ül/rül cheö-hal su öpske [öpkke] toe-da; (la situación
está bajo ~) sanghwang-ün t'ongjedoeös-ta [-öt-tta]; (~es: de nave,
vehículo) chojong changch'i; (restricciones) chehan
deber 2 üimu; (tarea) immu
mando (liderazgo) t'ongsollyök; (bajo su ~) kü-üi chido ha-e; (Mil)
myöngryöng [myöngnyöng]
orden 2 myöngryöng [myöngnyöng]
regla cha (herramienta); (norma) kyuch'ik; (menstruación) saengri
[saengni]
países y geografía
bandera kispal [kitppal]; (nacional) kuk·ki
capital (de país) sudo
ciudad toshi; (centro de la ~) shinae; (ciudad de Seúl) söul-shi
constitución (Pol) hönpöp
continente taeryuk
frontera kuk·kyöng
mapa chido
mundo segye; (el ~ de los ordenadores) k'ömp'yut'ögye; (el ~ del
teatro) yön·gük·kye
nación kuk·ka [kuk-kka], nara
océano pada
país nara
pueblo maül; (personas) minjok; (el ~) kungmin; (el ~ americano)
miguk kungmin
región chibang, chiyök
territorio yöngt'o
Tierra 2 chigu
el lenguaje
advertencia kyönggo
amenaza wihyöp
anuncio allim; (Com) kwanggo; (oficial) konggo; (proclamación, en
ej: de mensaje año nuevo) palp'yo 발표
aviso (dicho de antemano) chuüi; (advertencia) kyönggo
comentario ön·güp
condición (estado) sangt'ae; (de salud) kön·gang sangt'ae; (Med)
chirhwan; (requerimiento, 'term') chokkön [escr 'chogön']; (~es:
circunstancias) hwan·gyöng; (estatus, ej de Estado observador) chiwi
지위
consejo choön; (seguir el ~ de algn) nugu-üi choön-ül pad·adür·i-da;
(GT: C~ de Ministros) changgwanhoe 장관회
conversación taehwa
decisión kyölchöng [kyöltchöng]; (conclusión) kyöllon; ('come to a
~') kyöllon-e irü-da
discurso yönsöl; (dar un ~) yönsör-ül hada; (en el Discurso sobre el
estado de la Unión [EEUU]) kukchöng·yönsör-esö
duda üishim (sospecha); ('mistrust') pulsshin; (incertidud)
üigushim; ('hesitation') mangsör·im; (estar en ~) purhwakshi-hada;
(sin ~: probablemente) tabunhi
excusa pyönmyöng
letra külcha [kültcha]; (~s: de canción) kasa
lista mok·rok [mongnok]
mensaje chönhanün mal, mesiji; (de libro, película) kyohun;
(proclamación oficial) palp'yo
mentira köjismal [köjinmal]
nota tchalb·ün p'yönji (mensaje corto); (Mús) ümp'yo; ('to self')
memo; (comentario en texto) chu; (tomar ~s) chök-ta; (Educ) söngjök
ofrecimiento chegong (!verif)
opinión üigyön; (en mi ~) naüi üigyön-üro-nün; (~ pública, GT) yöron
palabra tan·ö; (en Biblia) pog·üm; (promesa) yaksok [yakssok]; (no
pude entender una ~ de lo que dijo) kü-ga ha-nün mar-ün hanado
ihaehal su öps·öss·öyo
petición yoch'öng, yogu; chöng·wönsö; (a ~) yoch'öng-e ttara
pregunta chilmun; (hacer una ~ a) -ege mut-ta
relato iyagi; (descripción) pogo, iyagi
respuesta tap; (v-pr) tap·pyön; (a problema) haedap
secreto pimil; (hacer algo en ~) muös-ül pimillie hada
significado üimi
silencio koyo; (de persona) ch'immuk; (en ~: trabajar) choyonghage;
(~!) choyonghi!
sugerencia chean
término yong·ö (Ling); (condiciones) kiil; (final) kküt' [kküt]; (de
mes, semana) mal
verdad chinshil; ('fact') sashil; (¿de verdad?) chöngmariyeyo?
partes de un todo
centro han·gaunde; (edificio) sent'ö; (~ urbano) shinae; (en el ~
de…) …üi han·gaunde-e(sö); ('middle') kaunde
extremo (adj) kükshimhan; (visiones) kükttanjög·in; (n) küktan
[kükttan]
fin kkut' [kkut] (extremidad, conclusión); (de mes, año) mal;
(finalidad) mokchök [-tchök]; (poner ~ a) -ül/-rül kküt'·changnae-da
fondo ('bottom') mit' (mit'e = debajo, 'underneath'), (dentro)
antchok padak; (en lo más bajo) mit'padak (tb río, mar); (en el ~
del autobús) pösü twis [twit] chwasög·e(sö)
lado p'yön, (de caja, casa) yöp'myön [yömmyön], (de habitación,
campo) ch'ukmyön [ch'ungmyön]; (de montaña) kyöngsa-myön; (de
persona) yop'kuri [yopkkuri]; (al ~ de) _ yöp'-e; (~, dirección,
sitio) tchök; (siéntese en este ~) i tchög-üro anj-üshi-jyo; (estoy
de tu lado) tangshin p'yön-iyeyo
parte pubun (porción); (sección) p'yön; (área) chiyök; (de máquina)
pup'um; (tomar ~ en) ch'am·yö-hada (!rég); (suf: de parte de)
-hant'esö; (una llamada de parte de un amigo, de un amigo)
ch'in·gu-hant'esö chönhwa; (v-pr: es parte de...) ...-üi ilbubun-ida
의 일부분이다
punta kküt' [kküt] (de dedo/palo/lápiz/cuchillo, extremidad)
trozo chogak (fragmento); (un ~ de tarta / pan) p'ai / ppang han
chogak
puntos cardinales
norte puk; (adj) puktchog-üi; (al ~ de... (dir (!verif)) ...üi
puktchog-e, (ej viajar) ...üi puktchog-üro; (pos (!verif)) ...üi
pukpang-e
sur namtchok, nam, namtchog-üi; (de país) namtchok chibang; (al ~:
dir) namtchog·üro; (al ~ de: pos) ...üi namtchog·ë; (Sudáfrica)
Nam·ap'ürik'a; (Sudamérica) Nammi
oeste sötchok (sö·tchok); (de país) söbu; (adj) sö; (al ~)
sötchog·üro (adv); (al ~ de) ...üi sötchog·e; (viento ~) söp'ung
este 2 tongtchok; (al ~) tongtchog·üro (ej viajar); (como adj)
tongtchog-üi
partes del día
mañana 2 ach'im, (~10-12) ojön; (por la ~: temprano) ach'im-e;
(~10-12) ojön-e; (~ por la ~) naeil ach'im; (esta ~) onül ach'im
mediodía chöng·o
noche pam; (esta ~) önül pam-e, önül pam; (mañana por la ~) naeil
pam; (a las 11 de la ~) pam yör·han-shi; (viaje de ~) pam yohaeng;
(en hotel) pak; (una habitación para tres ~s) sam-il pam-ül mug·ül
pang
tarde 2 (sobremesa) ohu; (por la ~) ohu-e; (esta ~) önül ohu-e;
(tarde-noche) chönyök (chö·nyök); (por la ~) chönyög-e; (hoy por la
~) önül chönyög-e; (ayer por la ~) öje chönnyög-e
personas según la edad
adulto örün; (más de 20 años) söng·in
anciano (viejo: persona) nülg·ün; ('elderly') nai chigüs-han
[chigüt'an]
bebé agi
chica yöja; (joven) sonyö [so·nyö]
chico sonyön; (hijo) adül
hombre (varón) namja; (persona) saram, (hon) pun; (humanidad) inlyu
[illyu]
individuo kaein; (persona) saram (cortés: pun)
muchacho (chaval) ai, (joven) chölm·ün·i
mujer yöja (!conns?)
niña yöja (!=mujer); (pequeña) so·nyö
niño ai 아이; so·nyön
persona saram [CL myöng (!verif)]; (térm.hon) pun (tras prenombres);
(para gentilicios) -in (sufijo); (somos cuatro ~s) ne myöng-ipinida
otros nombres relacionados con personas
criminal (n) pömjoeja; (adj) pömjoe-üi
esclavo noye
experto (n) chönmun·ga
gitano chipshi
héroe yöng·ung
ladrón toduk 도둑 (!en dicc, transcrito 'totuk')
nativo (adj) ch'ulsaeng·üi; (lengua ~a) mo·gug·ö; (n) ch'ulshin·üi
saram; (hombre de tribu) wönjumin; (hablante ~) wön·ö·min
sabio hyönmyöng·han
santo (adj) söngsüröun; (Espíritu Santo) söngryöng [söngnyöng];
(Semana Santa) söng chugan; (n) söng·in
sustituto taeriin
personas según la relación
amigo ch'in·gu
compañero tongryo [tongnyo] ('colleague, companion'); ('classmate')
tonggüpsaeng
enemigo chök
invitado sonnim
miembro ir·wön; (GT: estados miembros) hoewön·guk
socio ir·wön (miembro); (asociado) tong·öpcha
vecino ius saram [iut saram] 이웃 사람; (adj) ius-üi
política y administración
administración (de empresa) kwalli; (de país) haengjöng; (gobierno)
chöngbu
agencia chunggaeöp
cargo pusö; (Pol) kwanch'öng
comité wiwönhoe 위원회
gabinete (Pol) naegak
gobierno chöngbu, chöngch'i; (pagué impuestos al gobierno) nara-e
següm-ül naess·öyo
medida ('step') pangch'aek; (cierta cantidad) önü chöngdo; (acción
de medir) ch'ükchöng; (~s: dimensiones) ch'issu
poder 2 kwönryök [kwöllyök] (autoridad); (fuerza) him; (en el ~:
Pol) chipkwönhanün; (dejar el ~) kwönjwa-esö ttör·öji-da
política chöngch'i; ('policy') chöngch'aek
puesto (en mercado) chin·yöltae [chinyölttae]; (en competición)
tüngsu [tüngssu]; (empleo) chig·öp; (del ejército etc) pusö
conflictos políticos
conflicto ('clash') ch'ungdol; (desacuerdo) taerip; (guerra)
t'ujaeng
conspiración ümmo
droga mayak; (consumir ~s, 'be on drugs') mayag-ül hada
ecología saengt'aehak
huelga p'aöp; (estar de ~) tongmaeng p'aöb chung-ida; (ponerse en ~)
tongmaeng p'aöb-ül kyörhaeng-hada
manifestación shiwi
delitos y crímenes
asesinato sar·in
asesino sar·inja
cárcel kyodoso
delito ('crime') pömjoe; ('offense') wiböp
fuga tomang; (de agua, etc) saeö naom
policía kyöngch'al
prisión kyodoso
registro (búsqueda) susaek; ('register') tüngrok [tüngnok]; (lugar)
hojök tünggiso 호적 등기소
seguridad anjön; (en el trabajo) anjönsöng; (en las inversiones)
anjöngsöng, pojang; (en aeropuerto etc) poan; (departamento
responsable de la) poankwa [poankkwa]; (Consejo de Seguridad) anjön
pojang isahoe (pojang: garantía)
terrorismo t'erörijüm
veneno tok
desastres
accidente uyönhan sakön [pron dicc: sakkön]; (de coche etc.) sago;
(por ~) uyönhi; (a causa del accidente de coche) ch'a sago-ro…
emergencia pisang; (en una ~) pisangshie
herido (los heridos) pusangja; (estar ~, 'to be hurt') ap'ü-da;
(v.'más de')
incendio hwajae; ('fuego') pul; (alarma de ~s) hwajae kyönbogi
incidente sagön [sakkön]
inundación hongsu
muerto (adj) chug·ün; (lugar) hwalgi öps-nün [ömnün]; (n)
(!casualty) sasangja; (los ~s) koin
terremoto chijin
la diplomacia
acuerdo (permiso, consentimto) tong·üi; (contrato) kyeyak; (WordRef,
'agreement') yaksok; (llegar a un ~ sobre...) ...e hab·üi-hada
aliado (n: país) tongmaengguk, (persona) hyöpryökcha [hyömnyök-tcha]
cooperación hyöpryök [hyömnyök]
cumbre (de montaña) chöngsang; (fig) chölchöng [chöltchöng]; (Pol)
sunoe hoedam
embajada taesagwan; (vp) konggwan
espía kanch'öp
resolución haegyöl (de problema); (de imagen) sönmyöngdo
situación sanghwang, sajöng; (visto prensa) sajöng; (de edificio
etc) wich'i
tensión kinjang (en atmósfera, voz); (en película, novela)
kinbak·kam; (de cuerda) p'aengp'aengham; (estrés) süt'üresü; (estar
bajo ~) süt'üresü pat-ta
traición paeban; ('treason') pan·yök
traidor paebanja, pan·yökcha
tratado choyak
vocabulario electoral
campaña undong; (hacer ~) undong·ül hada; (~ electoral) sön·gö
undong
candidato huboja 후보자
coalición yönhap
congreso (conferencia) hoeüi; (parlamento) Kukhoe [Kuk'oe]
convención taehoe (conferencia); (tradición) kwansüp
debate nonjaeng; t'oron
elecciones sön·gö 선거
escaño chari (!'seat')
legislatura ip·pöp·pu [ip-ppöp-ppu]
papeleta ('ballot') t'up'yo
parlamento üihoe; (en Corea del Sur) kukhoe [kuk'oe]
partido (Pol) chöngdang; (Dep) shihap; (de fútbol, beisbol) kyönggi;
(~ de béisbol [Ass]) yagu kyönggi; (tomar ~ por X) X-üi p'yön-ül
tül-da; (partido comunista) kongsandang 공산당
propaganda (Pol) sönjön hwaltong [hwalttong]; (anuncios) kwanggo
senado sang·wön
unidad (de medida) tanwi; (sección: de máquina, estructura) pup'um;
(departamento) pusö; (militar) pudae; (Pol etc) t'ong·il; ('of all
being') tanilsöng [tanilssöng]
la ley
derecho kwönli [kwölli]
investigación (de caso) chosa; (Educ) yön·gu
ley pöp; ('act') pöpryöng [pömnyöng]; (contra la ~) pulpöb·in
[pulppöbin]; (prohibido por ~) pöb-üro kümjidoen
libertad chayu; (~ de expresión) p'yohyön-üi chayu 표현의 자유; (~ de
prensa) önron-üi chayu [öllonüi chayu]
proyecto de ley pöb·an
reforma kaehyök
personas y grupos relacionados con la política
activista hwaltongga [hwalttongga]
ciudadano shimin
delegado taep'yoja
disidente pandaeja
exiliado ch'ubangja
extremista kwagyökronja [kwagyöngnonja]
mano de obra (de empresa) chön chong·öb·wön, (de país) nodong in·gu;
('labor') nodong
militante (adj) t'ujaengchog·in [-tchogin]; (n) t'usa
terrorista t'eröböm; (organización ~) t'erö chojik
sistemas políticos
anarquía mujöngbu sangt'ae
colonia (Hist, Pol) shikminji [shingminji] /šiηm-/; (perfume)
hyangsu
democracia minjujuüi
dictador tokchaeja [toktchaeja]
golpe de Estado k'udet'a
independencia toklip [tongnip]
progreso chinhaeng; (hacer ~s: paciente) ch'ado-rül poi-da, (obras)
chinch'ök-doeda
represión chin·ap
sociedad sahoe; (asociación) tanch'e
problemas
apuros (dificultades) munje; ('get into trouble') malssöng-i na-da
disturbio ('disturbances') soyo; ('riot') p'oktong [p'okttong]
peligro wihöm
problema munje; (el ~ del paro) shir·op munje; (no hay ~) munje
öps·öyo
riesgo wihöm; (correr un ~) wihöm-ül murüpssü-da
solución haedap; (mezcla) honhap
violencia p'okryök [p'ongnyök]; (de emoción, reacción) kyökryörham
[kyöngnyörham]; (de tormenta) kangryörham [kangnyörham];
(brote/estallido de ~) p'okryök sat'aeüi palsaeng
profesiones
abogado pyönhosa
actor namja paeu
actriz yöja paeu
astronauta ujuin
autónomo ('freelancer') p'üriraensö
camarero weit'ö
cocinero yorisa
empleado koyong·in
enfermera kanhosa 간호사
físico (n: persona) mullihakcha [-ktcha]; (n: aspecto) myön; (adj:
relativo al cuerpo) yukch'e-üi
funcionario kongmuwön
guardia kyöngbiwön; (policía) kyöngch'algwan; (estar de ~)
tangjig·i-da
ingeniero kisa, enjiniö; (Naut, Rail) kigwansa
juez p'ansa, chaep'an·gwan 재판관, popkwan; (en competición) shimsa
wiwön
maestro sönsaeng; (al dirigirse a él) sönsaengnim; ('describing
profession') kyosa
marinero subyöng (Mil), (Dep) yot'ü kyönggija
médico üisa (mujer; yöüisa)
piloto chojongsa (de avión)
policía 2 kyöngch'algwan; (mujer ~) yögyöng
político chöngch'iin 정치인
profesor kyosu; (maestro) sönsaeng (al dirigirse a él: sönsaengnim)
secretario pisö; (Pol) changgwan (!ministro)
soldado kun·in
traductor pön·yök·ka [pönyökka]
profesiones de responsabilidad
alcalde shijang
diplomático (n) oegyogwan; (adj) oegyoüi; (que tiene tacto) suwan·i
choh·ün [choün]
director (de empresa) isa; (de película) kamdok; (de obra teatral)
yön·ch'ulcha [-ltcha]; (de escuela) kyojang; (visto en ej) sajang
embajador taesa
encargado ('manager': de dpto) kwanliin [kwalliin]; (de fábrica)
kwanlija [kwallija]; (de tienda, hotel, restaurante) chibaein; ('be
in charge') tamdang·i-da
jefe (el propio) sangsa; (de empresa) sajang; ('chief') chang; (de
tribu) chokchang [choktchang]
líder chidoja
ministro changgwan; (~ de Exteriores) oe-musöng, (EEUU: secretario
de Estado) kukmubu (?kungmubu) changgwan 국무부 장관
presidente taet'ong·ryöng [taet'ongnyöng]; (de empresa) sajang;
('chairman') üijang, ('chairperson/-woman') sahoeja; (de
asociación?) hoejang (v.'elegir'); (Routl: le di una bolsa al
presidente) sajangnim-kke kabang-ül türyöss·öyo (sajang: ~, jefe)
princesa kongju
príncipe wangja
reina yöwang
rey wang, kug·wang
publicaciones y escritos
álbum (fotos) aelböm; (disco) ümban
carta p'yönji 편지; (para jugar) k'adü
correo up'yön
diccionario sajön; (un ~ coreano-inglés) han-yöng sajön
documento munsö; söryu
formulario yangshik; (~ de inscripción) chiwönsö, (para pasaporte o
visado) shinch'öngsö, (para universidad) iphak [ip'ak] wönsö
foto sajin
guía (persona) annaeja; (libro) annaesö
informe pogosö
libro ch'aek [CL kwön (+ nums coreanos(+) o chinos)]
página p'eiji; (número de ~) tchok pönho
publicación ch'ulp'an (de libro, fotografía); (por periódico)
parhaeng; (libro) ch'ulp'an; (periódico) parhaeng
revista chapchi [chaptchi]
sello up'yo (correos); ('seal') pong·il
sobre 2 pongt'u
tarjeta k'adü; (~ de crédito) shin·yong k'adü; (~ telefónica)
chonhwak'adü; (de negocios) myöngham
nombres de relación
lazo libon; (lazada) maedüp; (relación) yön·wan; (de amistad) yudae
kwan·gye
relación kwan·gye; (relaciones comerciales / diplomáticas) saöp /
oegyo kwan·gye; (v-pr: relaciones diplomáticas) sugyo 수교; (sexual)
sönggwan·gye; (tener relaciones sexuales con algn) nugu-wa
sönggyo-hada
unión (Pol) yönhap
vínculo kkün, (relación) yön·gwan; (de amistad) yudae kwan·gye; (en
web) kori
la religión
alma (Rel) yönghon; (de nación, etc) chöngshin; (carácter) t'uksöng;
(persona) saram
clero söngjikchadül [-ktchadül]
cruz (cristiana) shipchaga [shiptchaga]; (X) kopp'yo
dios shin
Dios 2 hanünim; (Dios mío!) sesang-e!
espíritu (alma) yönghon; (actitud) chöngshin; (energía) hwalgi;
(coraje) yonggi; (!compl Esp Sto)
hechizo chumun
iglesia kyohoe
moral (adj) todökchög·in [todöktchogin], chöngshinjög·in,
todöksang-üi; (n) todök kwannyöm; (moralidad) todöksong
Navidad Söngt'anjöl; (en ~) Söngt'anjöre; (feliz ~) meri K'ürisümasü
religión chonggyo
sacrificio chemul; (acto) hüisaeng; (hacer ~s) hüiseng-hada
tumba mudöm
prendas de vestir
abrigo sang·üi, k'ot'ü; (!'overcoat') oet'u
bañador suyöngjang, suyöngbok
bikini pik'ini
blusa püllausü
bolsillo hojumöni; (de ~) sohyöng·üi
bota changhwa; (~s de escalada / montaña) tüngsanhwa
bragas p'aent'i
calcetín yangmal
calzoncillos p'aench'ü
camisa shyöch'ü
camiseta t'ishyöch'ü
chaqueta chaek'is [chaek'it]
cinturón höritti
corbata nekt'ai
falda ch'ima
jersey süwet'ö
medias p'aent'i süt'ak'ing
pantalones paji; (un par de ~) paji han pöl
ropa os [ot]
sujetador pürejiö
traje yangbok; yangbok han pöl; ('costume') üisang
vestido türesü (de mujer); (ropa) os [ot]
zapato kudu 구두; (~s) kudu, shin, [Basic Korean] shinbal, kudu;
(zapatos de goma) komushin; (clasificador para pares de zapatos)
k'yölle (+ núms cors); (hay que quitarse los zapatos antes de entrar
en la sala de estar) köshir-e tür·öga-gi chön-e shinbar-ül pös·ö-ya
haeyo
complementos del atuendo
anillo panji
bolso son·gabang, haendübag
bufanda moktori [mokttori]
esmeralda emeraldü
gafas an·gyöng; (~ de sol) saeg·an·gyöng
gorro ('hat') moja
guante changgap; (de béisbol) yagu küllöbü
joya posök; (fig, persona) pobae; (~s) posökryu [posöngnyu]
maletín söryu kabang
paraguas usan
reloj shigye (tb de pulsera)
sombrero moja
zafiro sap'aiö
la salud
alergia allerügi
ambulancia kugüpch'a
antibiótico hangsaeng mulchil [multchil]
calmante (dolor) chint'ongje; (nervios) chinjöngje
cáncer am
constipado (n) ch'uwi; (estoy ~) kamgi köllyöss-ta [köllyöt-tta]
cura ch'iryo
dieta (comida regular) shiktan [shikttan]; (para perder peso)
taiöt'ü; (por razones de salud) shig·i yo·ppop; (estar a ~)
taiöt'ü-hada
enfermedad pyöng; ('disease') chilbyöng
esparadrapo ('Band-Aid') panch'anggo
fiebre ('fever') yöl; (tener ~) yör·i iss-ta [it-tta]
gasa köjü
gripe tok·kam
herida sangch'ö; (en guerra) pusang
inyección chusa; (inyectar) chusa-hada
medicina üihak; (medicación) yak; (toma la medicina cada cuatro
horas) ne shigan-mada yag-ül mög-üseyo
paciente (n) hwanja; (adj) ch'amülsöng iss-nün _; (sé ~!) ch'am·ara!
pastilla ar·yak (!pron)
salud kön·gang
tirita panch'anggo
tratamiento (Med) ch'iryo; (de materiales) ch'wigüp; (de personas)
taeu
virus pairösü
los sentidos
equilibrio kyunhyöng
hambre paegop'üm; (tengo ~) paega kop'ayo; ('famine') kigün; (como
tenía hambre, comí mucho pan) paega kop'asö, ppang-ül manh-i
mög·öss-öyo
olor naemsae
recuerdo kiök; (suvenir) ki·nyön·p'um; ('regards') anbu; (dale ~s a
Mina) mina-ege anbu chönhaejuseyo
ruido sori; (alto, desagradable) soüm
sabor mas [mat]
sed kalchüng [kaltchüng]; (tener ~) mokmarü-da [mongmarüda]; (como
tengo sed, beberé agua) mog-i malla-sö, mur-ül mashyöyo
sentido (de la vista, olfato...) kamgak; (significado) ttüs [ttüt];
(propósito) üimi; (~ común) sangshik; (no tiene ~) kü-gön mar·i
andwaeyo; (no tiene ~ esperar / intentarlo) kidaril / shidohal iyuga
öps·öyo
señal kimi (indicación); (de tráfico) p'yojip'an; ('token') p'yoshi;
(para una casa, fianza) chönsegüm
señas chuso (dirección); (gestos) sonchis [sontchit]; (indicios)
kimi
sonido sori
sentimientos y sensaciones
amor sarang
asombro kkamtchak nollam
beso k'isü
compasión tongjöngshim
depresión (Med) uulchüng [uultchüng] 우울증; (Econ) pulgyönggi
diversión chaemi; (entretenimiento) chülgöum
dolor ap'üm; (~ de cabeza) tut'ong; (como tenía mucho ~ de cabeza,
fui al hospital) möri-ga manh·i ap'a-sö, pyöng·wön-e kass-öyo
emoción kamjöng
humor (estado de ánimo) kibun; (estar de buen / mal ~) kibun-i
choh-ta [chot'a] / nappü-da; (estar de ~ para hacer…) ..hago ship'ün
kibun-i-da; (gracia) haehak, usügae sori; (sentido del ~) yumö
kamgak
ira noyöum, kyögno [kyöngno]
lágrima nunmul
luto sang; (estar de ~) sang chung·ida; (llevar ~) sangbog-ül ip-ta
miedo turyöum; (Wikt) kongp'o; (tener ~) turyöwö-hada; (tener ~ a)
turyöwön-hada, …musöwöyo, (Langensch) ül/rül musöwö-hada [?
/musöwöyo], (de molestar a algn) -ül/-rül turyöwö-hada; (tengo miedo
de que pierda su trabajo) kü-ga ilchari-rül irh·ülkkabwa
kokchöng-ipnida; (tengo miedo de que así sea) choesong-hajiman,
kürön kös [köt] kat'·ayo
perdón yongsö; (interj) ('pardon') mwörago hashyösschyo
[hashyöttchyo]?, mwöragoyo?, choesonghapnida; ('sorry') mianhapnida,
mianhae; ('excuse me') shillyehapnida
piedad chabi
preocupación kökchöng [koktchöng]
risa us·üm
sonrisa miso
susto kkamtchak nollam; (dar a X un ~) Xül kkamtchak nollage hada
terror kongp'o; (película de ~) kongp'o yönghwa
vergüenza tanghwangham (turbación) ('embarrassed': tanghwanghan);
('shame') such'ishim; ('be ashamed') pukkürüwöhada; ('be ashamed
of') ...ege pukküröp-ke yögida; ('disgrace') pulmyöng·ye
voluntad üiji; (fuerza de ~) üijiryök
unidades de tiempo
año nyön (+ núms sinocors), hae (+ núms cors, sólo común con 1-2);
(Año Nuevo) Shinjöng, Shinnyönsa 신년사; (tres ~s) sam nyön; (el año
que viene) nae nyön-e; (el año pasado, visto prensa) chinanhae 지난해;
(el peor (caso) en años) sunyönman-e ch'oeak
año 2 sal {nums coreanos}; (tener X años) X sal na-da; (tiene 28
años) 28 sar-iyeyo; (!pte traducir) kü yöja-nün tasös [-t] sal nan
ttar-i iss-ta [it-tta]; (¿cuántos años?) myöch' sal?; (v Wikip: a
los 18 años) 18se-e
día il (para contar: + núms sins / pals especiales); (24 h) nal;
(frente a noche) nach [nat]; (de la semana) yoil; (todos los ~s)
maeil; (un ~) haru; (dos ~s) it'ül; (tres ~s) sahül; (cuatro ~s)
nahül; (cinco ~s) tassae; (seis ~s) yös·sae; (siete ~s) irae; (ocho
~s) yödüre; (nueve ~) ahüre; (diez ~) yör-hül; (once ~s) yör-haru;
(doce ~s) yör-it'ül; (trece ~s) yölsahül; (veinte ~s) sümunal;
(!v.'hace'); (estos ~s, últimamente) yojüm; (~ libre) hyuil; (qué
día es hoy?) onür-ün musün yoir-ipnikka?; (por ~) haru-e
época ki; shidae
fin de semana chumal; (este ~~~) ibön chumar-e
hora shigan (para contarlas: + núms cors); (al decir qué hora es)
shi [+ nums coreanos]; (¿qué ~ es?) myöch' shi-ipnida? (!-da/-ka?);
(¿a qué ~ sales del trabajo?) t'oegün shigan-ün myöch' shi ipnikka?;
(es la una del mediodía) ohu han shi-ipnida; (=tiempo) shigan
mes tal, wöl; (el mes pasado) chinan tar-e; (el mes que viene) taüm
tar-e; (este ~: GT) ibön tal; (para contarlos: núm-cor + tal,
núm-sin + kaewöl)
minuto pun [+ números sinocoreanos]; (un minuto solo!) kot;
chamshiman kidari-seyo
momento sun·gan; (un ~: adv) chamkkan; (espere sólo un ~)
chamkkan-man kidari-shio 잠깐만 기다리시오; ('at the moment') chigüm-ün; (en
ese momento) kü taeenün; (por el ~) tangbun·gan
período kigan; (menstruación) saengri [saengni]
rato (largo) orae; (durante un ~) chamshi tong·an; (esperaré un ~
más) na-nün chomdö kidarigess·süpnida; (dentro de un ~) ittaga; (un
~ después) chamshi hu
segundo 2 ch'o [+ núms sinocoreanos]
semana chu; (la ~ que viene) taüm chu-e, taüm chu; (la ~ pasada)
chinan chu; (para contarlas: chuil, chugan: + núms sins (pref) o
cors)
siglo segi; (en el siglo XX) iship segi-e
temporada ('season') ch'öl; (período) kigan
tiempo shigan; (~ libre) yöga; (hace tiempo que no te veía)
oraeganman-ipnida; (todo el ~) nül; (mucho ~) orae
otros nombres relacionados con el tiempo
fecha naltcha; (¿qué ~ es hoy?) onür-ün myöch'-ir-ijyo?; [el 18 de
mayo de 1970] (il)ch'ön·gubaek shilshipnyön owöl ship·p'ar·il; [el
11 de abril de 2004] ich'önsa nyön, sawöl shib·ir·il
final kkut' [kkut] (extremidad, conclusión); (de mes, año) mal; (al
final de este mes) i-dal mar-e; (al ~) mach'imnae; (a ~es de julio)
ch'ir-wöl mal; (nf, Dep) kyölsüng
futuro mirae; (Gram) miraehyöng; (en el ~) mirae-e-nün
ocasión ttae
oportunidad kihoe
pasado kwagö; (en el ~) kwagö-e
plazo día) magam·il; (hora) magamshigan; (período) kigan; (pago)
punhal pur·ip; (plazos mensuales) wölbu
presente hyönjae; (Gram) hyonjaehyöng; (en el ~) chigüm
principio shijak; (origen) shich'o; (al ~) ch'öüm-e
prisa södurüm; (darse ~) södurü-da; (date ~!) södurüseyo!; (tener ~)
södullö hada
vez pön (+ núms cors); (cuatro veces) ne pön; (la primera ~) ch'öüm,
ch'öüm-üro; (tres de una ~) han pön-e ses; (a la vez: hablar,
responder, etc) tongshie
tratamientos personales
don …sshi (ante el nombre completo)
señor (el ~ X) X sshi; (mostrando deferencia y respeto) X
sönsaeng[nim]; (caballero) shinsa
señora suknyö [sungnyö]; ('Mrs') X yösa; ('Ms') X shi
señorita (la ~ Smith) sümisü yang; (¡~!) agasshi!
unidades de medida
kilo k'illo
kilómetro k'illomit'ö
metro mit'ö (+ núms sinocors)
tonelada t'on
viajes y turismo
aeropuerto konghang
agencia de viajes yöhaengsa
alojamiento sukpak [sukppak] shisöl; (¿has encontrado ~?) chinael
kös-ün ch'aj·üsyöss·öyo?
aventura mohöm
bolsa de viaje yöhaeng kabang
destino (sino) unmyöng; (de viaje) mökchökchi [möktchöktchi]
equipaje suhwamul
excursión tchalb·ün yöhaeng
maleta yöhaeng kabang, kabang
pasajero sünggaek
pasaporte yö·gwön [Lang: /yökkwön/]
turismo kwan·gwang·öp
turista kwan·gwanggaek
vacaciones hyuga; (un día) hyuil; (estoy aquí de ~) yöhaeng-haro
wass·öyo
viaje yöhaeng
viajero yöhaenggaek
vuelo (en avión) pihaeng, hanggöngp'yön; (acción de volgar) nalgi;
(un ~ directo) chikhang; (número de ~) hanggöngp'yön pönho
la vida
muerte chug·üm; (fatalidades) samangja; (ser condenado a ~) sahyöng
sön·gö-rül pat-ta
sueño cham; (tengo ~) chollyöyo; (que está somnoliento) narünhan;
(visión) kkum; (oí que tus sueños se hicieron realidad) ne kkümdür-i
iroöjwöss-tago tür·öss·ö 네 꿈들이 이루어줬다고 들었어
vida saengmyöng; ('living') saenghwal (!sdo); ('life span') sumyöng;
(modo de ~) saenghwal pangshik; (toda su ~ (de ella)) künyö
p'yöngsaeng-e
diversos nombres abstractos
cambio (de plan, idea) pyönhwa; (calderilla, tras compra) chandon;
(situación diferente) kibun chönhwan; (casa de ~) hwanjönso
casualidad (suerte) uyön; (por ~) uyönhi; ('coincidence') uyön-üi
ilch'i
daño ('damage') p'ihae; (a reputación etc) sonsang; ('harm') hae;
(hacer ~: 'hurt') tach'ige hada, ('harm') haech'i-da; (me hice daño
en la pierna 'I got hurt in the leg') tari-rül tach'yöss·öyo
falta (carencia) pujok; (Dep) panch'ik
influencia yönghyang; (poder de influenciar) yönghyangryök
[yönghyangnyök]; (tener buena / mala ~ sobre alguien) nugu-ege
choh·ün / nappün yönghyang-ül chu-da
información chöngbo 정보
interés kwanshim; (Fin) ija; (mostrar ~ por algo) muös-e hüngmi-rül
kaji-da
maravilla nollaum (!'amazement')
misterio shinbi; (hecho misterioso) pulgasaüi
necesidad p'ir·yo; ('necessity') p'ir·yosöng, (algo necesario)
p'ilsup'um; (no hay ~ de estar enfadado) kibun na·ppahal p'ir·yo-nün
hanado öps-ta [öptta]
orden (secuencia) sunsö; (estar bien recogido) paeyöl
posibilidad kanüngsöng [kanüngssöng]; ('chance') kamang,
(oportunidad) kihoe
suerte un; (buena ~) haeng·un; (buena ~) haeng·un-ül pipni-da!;
(mala ~) pur·un; (tuviste suerte) nön un-i choh·ass·ö
diversos nombres abstractos más relacionados con las personas
ayuda toum
broma chiskuj·ün [chit-kkujün] changnan; (gastarle una ~ a X)
Xül/-rül nollida; (no es ~) us·ül ir·i anida
compromiso ('commitment': en relación profesional) chönryöm
[chöllyöm]; (en relac personal) hönshin; (cita) yaksok [yakssok];
(para casarse) yakhon [yak'on]; (responsabilidad) ch'aeg·im
costumbre (hábito) pörüs [pörüt] (!en Dicc transcribe p'orüt),
süpkwan [süpkkwan]; (de nación etc) kwansüp
cuidado (de bebé, mascota) tolbom; (de los ancianos) posalp'im; (de
enfermo) kanho; (~s médicos) ch'iryo; (¡~!) choshimhae!; (tener ~)
choshim-hada
deseo sowön
esfuerzo ('struggle') sugo, ('attempt') noryök (+)
esperanza hüimang; (no hay ~s de eso) chönhyö küröl kamang-i öps-ta
[öp-tta]
experiencia (evento) ch'ehöm; (en la vida, vivencia) kyönghöm; (en
un campo particular) kyöngryök [kyöngnyök]
favor (estar a ~ de) -e ch'ansöng-hada
habilidad kisul
honor myöng·ye
idea saenggak; (buena idea!) choün saenggag·iya!; (no tengo ni idea)
nan chal morügess-nündeyo [morügennündeyo]; (no es una buena idea…)
…hanün kös·ün choün saenggag·i anipnida
paciencia ch'am·ülsöng [ch'amülssöng]
plan keyhoek; (dibujo) sölgyedo
distintos adjetivos auxiliares
capaz (eficiente) nüngryök iss-nün [nüngnyök in-nün]; (ser ~ de)
…hal nüngryög-i iss-ta […hal nüngnyögi it-tta]; (poder / no poder)
…hal su iss-ta / …hal su öps-ta
dispuesto (estar ~ a hacer) kikköi …hada
formado (estar formado por) -üro/-ro kusöndoeö iss-ta
necesario p'ir·yohan; (es ~ hacer...) ...hal p'ir·yo-ga iss-ta
[it-tta]
prohibido kümjidoen; (ciudad ~a) chagümsöng; (~ nadar) suyöng kümji;
(~ fumar / aparcar) küm·yön [kümnyön] / chuch'a kümji; (está ~)
kügös-ün kümjidoeö iss-süpnida
adjetivos relacionados con la probabilidad
imposible pulganünghan
posible kanünghan; (lo más rápido ~) kanünghan kajang pparün _; (lo
mejor ~) kanünghan ch'oesön-üi _; (posiblemente) amado
probable küröltüs·han [kürölttüt'an]
colores
amarillo (adj) noran; (n) norang
azul p'arang; p'ulü; (visto en ej) p'urün _; (n) p'arangsaek
blanco hayan _ / hayah-ta [hayaeyo], hüin / hüi-da; (persona)
paeg·in; (n, color) hayan saek, (persona) paeg·in; (en blanco y
negro) hükpaek
gris hoesaeg·üi
marrón (adj) kalsaeg·üi; (n) kalsaek
naranja 2 (adj) chuhwangsaeg·üi; (n) chuhwangsaek
negro köm·ün; (n, color) kömjöngsaek; (n, persona) hüg·in; (mercado
~) amshijang
rojo ppalgan; (pelo) pulg·ün; (Cruz Roja) chökshipcha
rosa changmi [CL song·i]
verde noksaeg·üi
claro (voz, tiempo, agua, piel) malg·ün; (fotografía, visión)
tturyös·han [tturyöt'an]; (fácil de entender) punmyönhan; (color, no
oscuro) palg·ün
oscuro öduun (cuarto, noche); (ojos, pelo) kömusürümhan, (color)
chinhan; (verde ~ / azul ~) chinhan ch'oroksaek / p'aransaek
adjetivos relacionados con la comida
amargo ssün / ssa-da (!); ('to be bitter') ssü-da; ('to be sour')
shi-da; (persona: agria) pit'onghan
asado kuun _
dulce tan / tal-da
frito {freír} chiji-da, ('stir-fry') pokkta [poktta], ('deep-fry')
t'wigi-da; (huevo frito) kyeran hurai; (patatas fritas ('fried
potatoes')) kamja t'wigim
hecho 2 (filete) chal ig·ün
muy hecho chal ig·ün _
poco hecho töl ig·ün _
salado sogüm-gi iss-nün 소금기 있는; (estar ~) tcha-da; (la sopa está un
poco salada) kug·i yak·kan tchayo
soso amu mas öpsnün [ammu mat ömnün]; (estar ~: 'tasteless')
mas·öps-ta; ('to be bland' !sdo) shinggöp-ta
adjetivos relacionados con el dinero
barato ssan / ssa-da; (adv) ssage
caro pissan / pissa-da; (es caro) pissayo; (fue caro) pissass·öyo;
(como ese vestido es caro, no lo compre ahora) kü os-ün pissa-nikka,
chigüm sa-ji mar·ayo
gratis muryoüi; (adv) muryo-ro
pobre kananhan; (los ~s) pinja; (desafortunado) purhaenghan; (pobre
Tony!) pulssanghan t'oni!
rico puyuhan; (los ~) puja; (comida) mashissnün / mas·öps·nün
adjetivos relacionados con la edad
antiguo (viejo) oraedoen; (costumbre) oraen; (previo) yejön-üi;
(Hist) kodae-üi; ('former') chön-üi
joven chölm-ün / chölm-ta; (n) chölm·ün·i
moderno hyöndae-üi
nuevo saeroun, sae _ (inv); (ser ~) saeropta; {pref sinocor 'nuevo':
shin-}; (soy ~ en el trabajo) na-nün kü ir-e iksukhaji anh-ta; (eso
no es ~ nuevo) saeroun kös-ün amu kös-to öps-ta
viejo hön _ (inv); (viejo _) yes [yet] _ (inv); (viejo amigo) oraen
ch'in·gu 오랜 친구; (persona) nülg·ün; (edificio, coche) oraedoen;
(costumbre) oraen; (previo) yejön·üi
adjetivos relacionados con la dificultad
complicado pokchaphan [poktchap'an]
difícil öryöun 어려운 / öryöp-ta [öryöwöyo], himdün; (la circulación es
~) kyot'ong-i pokchaphapnida [poktchap'amnida] (v.'complicado')
fácil shwiun; (ser ~) shwip-ta [shwiptta]
sencillo (fácil) shwiun; () kantanhan [kanttanhan]; (honrado,
directo) solchikhan [soltchik'an]
el físico
calvo taemöriüi; (se está quedando ~) künün taemöriga toeö kanda
delgado marün (!vbo)
feo hyunghan; (situación) kkümtchikhan [-k'an]
gordo ttungttunghan; (estar ~) ttungttung-hada
guapo chal saenggin ('good-l, hands'); ('cute') kwiyöun / kwiyöp-ta;
('pretty') yeppün / yeppü-da; (es guapa) yeppöyo
diversos adjetivos formales de difícil clasificación
aéreo kongjung-üi
étnico minjog-üi
fértil piokhan [piok'an] (suelo); (mujer) tasan-üi
festivo (día ~) hyuil
financiero chaejöng-üi
humano (n) in·gan, saram; (adj: especie, características) in·gan-üi;
(error ~) saram-üi shilsu [shilssu]
local (adj) chibang-üi; (llamada ~) shinae t'onghwa; (gobierno ~)
chibang chach'i; (anestesia ~) kukpu mach'wi; (n) kunae
masculino namsöng·üi; (Gram) namsöngjög·in
mental chöngshin-üi (chöngshin: mente); (tortura, sufrimiento)
maüm-üi; (enfermedad ~) chöngshinpyöng [chöngshinppyöng]
natural (recursos) chayön-üi; (sabor) sunsuhan; (obvio) tang·yönhan
[tangnyönhan]; (rubio ~) t'agonan kümbal; (muerte ~) chayönsa; (gas
~) ch'ön·yön kasü; (reserva ~) chayön pohogu
nuclear haek- (en compuestos), haeg-üi; (energía ~) haek enöji,
wönja·ryök 원자력; (central ~) wönja·ryök palchönso
personal 2 chig·wön; (maestros) kyosa
preferente udaehanün; (clase ~) pijünisü k'üllaesü
social sahoe-üi; (recreativo) ch'inmog-üi; (trabajador ~) sahoe
saöpka
técnico (n) kisulcha [kisultcha], (reparador) surigong; (adj)
kisulchög·in [kisultchogin], (relativo a una esfera determinada)
chönmun-üi
trágico pigüg·üi, pigükchög·in
adjetivos relacionados con la fuerza
débil yakhan [yak'an]
feroz ('fierce') sanaun, ('ferocious') hyungp'ohan; (ataque)
chaninhan
flojo (suelto) nüsünhan (conexión, botón), hölgöun (ropa); (débil)
yakhan [yak'an]; (perezoso) keürün; (mediocre) söt'urün
fuerte himsen [himssen]; (sentimiento) kanghan; (estructura)
kyön·gohan; (candidato) yuryökhan [yuryök'an]; (apoyo, partidario)
kangryökhan [kangnyök'an]; (viento) sen [en Dicc translit 'ssen'];
(té, café) chinhan; (bebida alcohólica) tokhan [tok'an]; (sabor,
perfume) kangryörhan [kangnyörhan]; (olor) chidokhan [chidok'an];
(punto de vista, objección) kanggyönghan; (moneda) kangse-üi
salvaje yasaeng (animal); (fiesta, adolescente) köch'in; (brutal:
trato; crítica) hoktok·han [hokttok'an]; (ataque) chaninhan
violento (persona) nanp'okhan; (emoción, reacción) kyökryörhan
[kyöngnyörhan]; (tormenta) kangryörhan [kangnyörhan]; (tener un
carácter ~) söngkyög·i nanp'okha-da
diversos adjetivos de carácter general
común (no raro) pot'ong·üi; (compartido) kongt'ong·üi; (en ~)
kongt'ong-üro; (tener algo en ~ con algn) muos·ül nugu-wa
kongt'ong-üro kaji-go iss-ta [it-tta]
diferente tarün / tarü-da [tallayo], pyölgaeüi
especial t'ükpyörhan [-kpp-]; (particular) t'ükchönghan [t'üktch-]
general ilbanjög·in; ('overall') chönch'ejög·in; (en ~) ilbanjög-üro
gran (en tamaño) koengjanghi k'ün; (en cantidad) koengjanghi
manh·ün; ('outstanding') hyönjöhan; (muy importante) chungdaehan;
(compositor, escritor…) tae…; (coloq, muy bueno) koengjanghi
choh·ün; (~ compositor) taejak·kok·ka
igual (adj) kat'·ün / kat'-da [kat-tta]; (nivel, rango) tongdünghan;
(ser ~ a [tarea]) -ül/-rül ch'ungbunhi hal su iss-ta, (Mats)
-wa/-gwa kat'-da; (cuatro más cinco es igual a nueve) sa töhagi
o-nün ku-da
intenso (sensación, placer) kangryörhan [kangnyörhan]; (calor,
presión) kangryökhan [kangnyök'an]; (personalidad, concentración)
kanghan
similar pisüs·han [pisüt'an] (!a?)
adjetivos relacionados con la importancia
grave (serio) shimgakhan; (sonido) naj·ün
importante chung·yohan [chungnyohan], (GT) chungdaehan 중대한
principal chudoen; (carretera ~) chudoro
secundario pojojög·in; (en importancia) ich'ajög-üro chungyohan
urgente küp·han [küp'an] (carta, tarea); (¿es ~?) küp·han
kösh-ipnikka?; (ser ~) kin·güp-hada
adjetivos relacionados con la justicia
culpable yujoe-üi; (responable) choe chiün; (mirada, sonrisa) choe
chiündüs·han [-düt'an]
inocente kyölbaekhan [kyölbaek'an]; (niño) sunjinhan
sospechoso (n) hyömüija; (adj: que causa sospechas) susanghan, (que
tiene sospechas) üishimsüroun
adjetivos relacionados con la limpieza
limpio kkaekküs-han [kkaekküt'an]; (estar ~) kkaekküs-hada
[kkaekküt'ada]
puro sunsuhan (seda); (aire, agua) kkaekküs·han [kkaekküt'an]; (tb
aire) shinsönhan; (moralmente) kyölbaekhan; (lana / oro / blanco
~/-a) sunmo / sun·güm / sunbaek; ('sheer': locura, lujo) wanjönhan
sucio töröun; (estar ~) töröp-ta
adjetivos relacionados con lugares
abierto (puerta, ventana, tienda) yöllyö issnün [innün]; [Kaud]
yöllin
aislado (casa) oettan (chip) 외딴집 ; (suceso) ttaro
cercano kakkaun 가까운 / kakkap-ta; (la parada de autobús más ~a)
kajang kakkaun pösü chöngryujang [chöngnyujang]
cerrado (tienda) tat·hin [tach'in]; (ojos) kamgin
profundo kip'·ün / kip'-ta (agujero, agua, sueño); (poco ~) yat'·ün
silencioso choyonghan; (bosque) koyohan; ('to be quiet')
choyong-hada
adjetivos que indican mayor o menor normalidad
extraño (raro) isanghan; (desconocido, extranjero) morünün; (n)
nach'sön [natssön] saram
normal chöngsang-üi; ('usual') pot'ong-üi
raro isanghan (curioso, 'weird'); (desconocido, extranjero)
morü-nün; (poco frecuente) tümun; (antigüedad, habilidades)
chin·gihan
regular kyuch'ikchög·in (según la norma); (patrón, norma) ilchönghan
[iltchönghan]; (normal) pot'ong-üi; (no bueno) söt'urün; (mediocre)
chilnaj·ün [chillajün]; (en la media) chunggan-üi
único yuirhan; (hijo ~) oeadül; (hija ~a) oedongttal
diversos adjetivos aplicables a objetos
afilado (cuchillo) nalk'aroun (nalk'arop-ta)
apagado (estar ~) kköjyö iss-da [it-tta]
brillante palg·ün; (superficie) pantchak·körinün
encendido (estar ~) k'yöjyö iss-ta [it-tta]
ligero kabyoun 가벼운 / kabyöp-ta [kabyöpsüpnida, kabyöwöyo]; (viajar
~) chim-ül manh·i kaji-ji anh-ko yöhaeng-hada
lleno (botella) kadük ch'an; (hotel, autobús, disco) kkwak ch'an; (~
de...) ...(ü)ro kadükhan [kadük'an]
pesado mugöun / mugöpta; ('dull': aburrido) chiruhan
redondo tunggün; (en cifras ~as) kküt'·ül [kkütchül] cha·rün
such·charo [sutcharo]
vacío pin; (promesas) muüimihan
diversos adjetivos aplicables a personas
cansado p'igonhan; (estar ~ de algn / algo) nugu-e / muös-e
shilhchüng [shiltchüng] na-da; (que cansa) chich'ige hanün
despierto kkaeö-iss-nün [kkaeöinnün]
embarazada imshinhan
extranjero (adj) oegug·üi; (n) oegug·in; (idioma ~) oegug·ö; (en el
~: vivir) haeoeesö; (al ~: ir) haeoero
famoso yumyönghan; (ser ~ por) ...(ü)ro yumyöng-hada; (Egipto es ~
por las pirámides) ijipt'ü-ga p'iramidü-ro yumyön-haeyo; (Seúl se
hizo famosa por las olimpiadas de 1988) söur-i 1988 ollimp'ig-üro
yumyön-hae ch'yöss·öyo
fiel ch'ungshir-han; (ser ~ al propio compañero) sangdae-ege
ch'unshir-hada
homosexual (n) tongsöng·aeja; (adj) tongsöng·aeüi
hostil chöktaejög·in (!n?)
implicado {implicar a algn en algo} nugu-rül muös-e yönru [yöllu]
shik'i-da
libre chayuüi; (día ~) hyuil; (tiempo ~) yöga; (¿estás ~ ese día?)
kü nar-ün shigan-i iss-süpnikka?
noble ('noble') kogwihan; ('honest') chöngjikhan [chöngjik'an]
ocupado pa·ppün; (estar ~) pappü-da; (estoy ~) pappüge chinaepnida;
(estoy ~ por la tarde) ohu-e pappayo; (estar ~ haciendo...)
...-ül/-rül ha-nüra pappü-da; (¿por qué siempre está ~?) wae
hangsang pappü-seyo?
orgulloso charang-üro yögi-nün _ 자랑으로 여기는, (Lang) charangsüröun;
(estar orgulloso) (-ül) charang-üro yögi-da; (Ralph estaba orgulloso
de su éxito) lalp'ü-nün chashin-üi söngong-ül charang-üro yögyöss-ta
랄프는 자신의 성공을 자랑으로 여겼다; (Lang: estar ~ de) charangsüröpkke yögi-da;
(independiente) chajonshim·i kanghan
perezoso keürün (ke·ü·rün) / keürü-da
popular in·ki iss-nün [inkki innün]; (creencia, apoyo)
taejungchög·in; (música ~/folk) minsok üm·ak; (~, del pueblo) inmin-
solitario oeroun (persona); (lugar) koriptoen; (vida, actividad)
kodokhan [kodok'an]; (solo) tan hana-üi; (juego) sollit'erü; (n,
persona) honja isski [it-kki] choh·aha-nün saram
solo (sin compañía) honja (adv), (Routl) honjasö; (anoche estaba ~
en casa) öje chönyög-e honja chib-e iss·öss-süpnida
vivo (estar ~) sar·aiss-ta [sarait-tta]; ('living') sara iss-nün
[sara innün]
estado civil, minusvalías, salud, presencia física
casado kihon, kihon·üi, kyörhonhan; (un hombre ~) kihon namsöng;
(estar ~ con _) _wa/gwa kyörhon-hada
soltero (Lang) tokshinja; () mihon, mihon-üi; (madre ~a) p'yönmo
ciego (adj) nun mön; (n: los ~s) maeng-in
sordo kwimög·ün (adj, !n?)
enfermo ap'ün ('sick, painful, sore'); (ponerse ~) pyöngdül-da
sano kön·ganghan; (comida, estilo de vida) kön·gang-e choh·ün
ausente (de la escuela) kyölsök-han [kyölsök'an]; (del trabajo)
kyölgün-han
presente 2 hyönjae-üi; (estar ~) ch'amsök-hada [ch'amsök'ada]
diversos adjetivos relacionados con la política
civil min-gan·üi _ (no militar)
conservador posujög·in; (ropa) susuhan; (estimación) chuljab·ün
federal yönhab-üi; (tribunal, policía) yönbang _; (gobierno ~)
yönbang chöngbu
ilegal pulböb·üi [pulppobüi]
independiente toklipchög·in [tongniptchögin]; (las colonias se
hicieron ~s) shikminji-ga tok·röp·hage toe·öss-ta [toeöt-tta] 식민지가
독립하게 되었다.
internacional kukchejög·in [kuktchejögin], kukche _ _; (Tribunal
Penal Internacional) Kukche Saböp Chaep'anso
legal (permitido) hap·pöpchög·in [happöptchögin]; (relativo a la
ley) pöpchög·in
liberal (abierto de mente) maüm·i nölb·ün; (Pol) chayujuüiüi
moderado chöktanghan, almaj·ün; (Pol) on·gönhan; (n, Pol) on·gönp'a
nacional kuk·ka-üi, nara-üi; (n) kukmin [kungmin]; (himno ~) kuk·ka,
(de Corea del Sur) aeguk·ka; (Asamblea N~) kukhoe [kuk'oe]; (deuda
~) kukch'ae; (bandera ~: de Corea del Sur) t'aegük·ki; (v txt:
escuela nacional de cine) kukrip [kungnip] yönghwa hak·kyo
neutral (país) chungrib-üi [chungnibüi]; (color) chunggansaeg·üi
oficial kongshig·üi (organización, declaración); ('view', teoría)
kongtchög·in; (confirmado) kongshikhwadoen [kongshik'wadoen]
privado sachög·in [satchögin]; (en ~) naemirhage
público konggaejög·in (en ~); (de las masas) taejung-üi; (abierto al
público) konggong-üi; (en ~) kongchög·in changso-e(sö); (hacer ~)
konggae-hada
adjetivos relacionados con la posición y el movimiento
brusco nanp'okhan [nanp'ok'an]
derecho 2 (recto, tieso) kod·ün; (no izquierdo) orüntchog·üi
directo (adj) chikchöpchög·in [chiktchöptchögin]; (vuelo, tren)
chik·haeng-üi [chik'aeng-üi]; (persona) nogolchög·in [nogoltchögin]
fijo kojöngdoen
inferior (calidad) iryu·üi; (en rango) hagüb·üi; (en empresa)
hawi·üi
lejano mön / möl-da, (Langensch) mölli ttör·öjin
quieto koyohan; (como adv) kamanhi; (¡quédate quieto!) kamanhi sö
iss·ö!, (en silencio) kamanhi iss·ö!
recto kod·ün (!verbo)
sentado ('sit') anch-ta [an-tta] (+b sentarse)
sujeto kojönghan (!deducido); (~ a) …hagi shwiun; (~ a
disponibilidad) yöbun-i nam-a iss-nün hando nae-esö
superior ('upper': parte) wi tchog-üi; (atmósfera) wi-üi; (clase ~)
sangryuch'üng·üi [sangnyuch'üngüi]; (mejor) _ poda ttwiönan; (n)
wis·saram [witssaram]
tumbado (!por deducc) nup-nün [estar tumbado: nup-ta]
estados de ánimo
aburrido (que aburre) ttabunhan; (estar ~) chiruhaeji-da
alegre ('pleased') kippün; ('cheerful') myöngranghan [myöngnanghan];
('happy') haengbokhan [haengbok'an]
asustado (estar ~) kömna-da; (estar ~ por/de) ...i/ga kömna-da; (GT,
está ~: köb·iss·süpnida)
contento kippün; (estar ~) kippü-da [kippöyo]; (estoy contento
de/por haber recibido su llamada) chönhwa-rül pad-asö
kipp·ös-süpnida; (estoy contentísimo) na-nün chigüm nömu kippöyo
enfadado hwaga nan; (estar ~ con algn) nugu-ege hwaga na-da; (¿por
qué está enfadado Pedro? -porque no he cumplido mi promesa) wae
p'edüro-nün hwaga nass·öyo? -waenya-hamyön chega yaksog-ül chik'i-ji
anh·ass-ki ttaemun·ieyo
furioso kyöknoha-nün [kyöngnohanün]
loco mich'in; (volverse ~) mich'i-da; (estar ~ por algo) ...e
yolgwang-hada
nervioso shin·gyöng-i kwa·min·han; (estar ~ por (hacer) algo) muös
ha-nün kös-ül pur·an·hae-hada; (crisis ~a) shin·gyöng soeyak
preocupado kökchöngsürön, kökchönghanün (!por); ('caring')
yömryöhanün [yömnyöhanün]
tranquilo (mar, tiempo) koyohan; (ersona) ch'imch'akhan
[ch'imch'ak'an]; ('quiet') choyong·han; (vida, pueblo) koyohan;
('peaceful') p'yönghwaroun; (ser ~, !sdo) annyön-hada; ('to be
quiet') choyong-hada
triste sülp'ün; (estar ~) sülp'ü-da
cómo es una persona psicológicamente
amable ch'injör-han
antipático pulk'waehan; (fue muy ~ con ella) kü-nün künyö-üi
kibun-ül sanghage haess-ta [haet-tta]
divertido chaemiiss-nün [chaemiinnün], usüun [v: usüp-ta]; (fue muy
~) kügös-ün chöngmal chaemiiss·öss·öyo
educado ('polite') kongsonhan (ser ~: kongson-hada)
egoísta igijög·in
estúpido örisög·ün; (libro, película) shishihan
feliz haengbokhan [haengbok'an]; (ser/estar ~) haengbok-hada
gracioso usüun; (ser ~) usüp-ta
grosero muryehan
honrado chöngjikhan [chöngjik'an]
inteligente ttokttokhan [ttokttok'an]
listo ttokttok·han [ttokttok'an], (preparado) chunbidoen,
('willing') kikköi ....(ha-)nda; (siempre está listo para escuchar
=dispuesto a escuchar) künün hangsang kikköi tütnünda [tünnünda]
malvado aakhan [aak'an], saakhan [saak'an] (ak: mal (n))
mentiroso (n) köjismaljaeng·i [köjitmaljaengi] (!no sería
/köjin-/?); (GT) köjismal chaeng·i 거짓말 쟁이
prudente punbyöl issnün, punbyör-i issnün; (cauteloso) choshimsüröun
realista hyönshilchög·in [hyönshiltchögin]; (n) hyönshilchuüija;
(Arte) sashilchuüija
responsable (adj) chaeg·im-i iss-nün; (digno de confianza)
shinroehal [shilloehal] su iss-nün; (Jur) ch'aeg·imjyöya hanün;
(encargado: de departamento) kwanriin [kwalliin]; (de fábrica)
kwanrija [kwallija]; (de tienda) chibaein
sensato punbyör·i iss-nün (persona, decisión); (consejo)
hyönmyönghan
serio shimgakhan [shimgak'an]; (persona) chinjihan; (empresa)
shinmang iss-nün; (soy ~) chinshim-iyeyo; (tomar a algn en ~)
nugu-rül chinji-hage saenggak-hada
simpático möschin [mötchin], hogam-i kanün; ('friendly') ch'inhan
tonto örisög·ün (adj); (n) mosnan·i (!verif), ('fool') pabo
valiente yonggamhan
adjetivos relacionados con la velocidad
inmediato chükshiüi [chüksshiüi]; (en el barrio ~) injeophan kos·e
(!cf 'in the immediate neighborhood')
lento nürin / nüri-da
rápido pparün; (ser ~) pparü-da; (adv) ösö, ppalli, pparüge
el tamaño y las dimensiones
alto (lugar) nop'·ün; (ser ~) nop'-ta; (que será ~) nop'-ül;
(persona) k'iga k'ün (!ej); (un hombre alto) k'i k'ün saram; (en voz
alta) k'üge
amplio nölb-ün; (ser ~) nölp-ta
ancho nölb-ün (!=amplio?) / nölp-ta; (calle, caderas) p'ok nölb-ün
bajo (persona) k'iga chag·ün; (puente, muro, voz, calidad) naj·ün;
(precio) ssan; (salario) chag·ün
completo ('utter') wanjönhan; (entero) chönbuüi; (terminado)
wansöngdoen; (en hotel: lo siento, estamos ~s) choesonghajiman, ta
ch'ass-süpnida
corto tchalb·ün / tchalp-ta; (en tiempo) oraedoeji anh·ün; (breve)
kan·györhan
enorme ködaehan; (satisfacción, paciencia) taedanhan
entero modün; (el país ~) kuk·ka [kuk-kka] chönch'e
estrecho chob·ün / chop-ta
fino (material) yalb-ün; (pelo, línea) kanün; (delgado) marün
grande k'ün; (ser ~) k'ü-da
grueso tu·kkoun
largo kin _ / kil-da [kir·öyo, kipnida]
mayor tö k'un; (en edad) kajang nai manh·ün 가장 나이 많은; (hermano,
hijo: el primogénito) ch'östchae-üi [ch'öt-tchaeüi] 첫째의; (mi
hermano/-a ~) (de chico) naüi k'un hyöng / nuna, (de chica) naüi
k'un o·ppa / ön·ni; (viejo: persona) nülg·ün
menor tö chag·ün; (más joven) tö chölm·ün; ('minor') -boda chag·ün,
(menor de edad) misöngnyönja; (secundario) ich'ajög-üro chung·yohan
_
pequeño chag·ün / chak-ta (en talla); (en cantidad) chög·ün; (talla
de ropa) sümol
adjetivos relacionados con la temperatura
caliente (agua, comida) ttügöun; (estar ~) ttügop-ta [ttügop-tta];
(el tiempo) töun / töp-ta; (el café estaba muy caliente) k'öp'i-ga
aju ttügöwöss·öyo; (no hay agua ~) onsu-ga an nawayo
fresco shingsönhan (aire, agua, comida); ('to be fresh')
shingshing-hada; (+b frío) ssalssarhan; (aire, brisa 'cool')
shiwönhan; (bebida) ch'agaun; (impertinente) könbangjin
frío (tiempo, día, habitación) ch'uun / ch'up-ta (ch'uwöyo); (agua,
alimento, aire, carácter) ch'agaun / ch'agap-ta; (agua fría)
ch'anmul
templado (agua) mijigün, ('to be lukewarm') mijigün-hada; (clima)
onhwahan
adjetivos relacionados con la textura y la consistencia
áspero ult'ungbult'unghan
blando p'uksinhan [en Dicc: p'ukssinhan (!no shi?)]
duro tandanhan; (difícil) öryöun [öryöp-ta]
espeso (niebla) chit'·ün; (sopa) költchukhan [-k'an]
firme (sujección, apretón de manos) him·issnün [himinnün]; (carne,
músculos) tandanhan; (voz, decisión) kwakkohan
húmedo (tejido) ch'ukch'ukhan [ch'ukch'uk'an]; (edificio,
habitación) süpkich'an [süpkkich'an]; (clima) kihu
liso ('smooth') maekküröun, (pelo) kod·ün, ('flat') p'yöngp'yönghan
llano ('flat') p'yöngp'yöng·han; (persona) solchikhan [soltchik'an]
mojado chöj·ün / chöj-ta [chöt-tta]; (lluvioso) piga önün
plano (adj) p'yöngp'yönghan; (n) taep'ae ('tool' !?); (mapa) chido
resistente chöhangryög-i iss-nün [chöhangnyögi innün]
seco ma·rün (ropa); (piel, boca, suelo) könjohan
sólido tandanhan (duro); ('sturdy') t'ünt'ünhan; (prueba)
hwak·kohan; (apoyo) kangryökhan [kangnyök'an]
suave (viento) sandül; (brisa) sandülbaram; (superficie) maekküröun;
('mild': tiempo, clima, persona) onhwahan; ('gentle', tb voz)
pudüröun
adjetivos relacionados con el tiempo
actual chigüm·üi _
breve kan·györhan; (tiempo) tanshigan·üi
habitual pot'ong-üi
pasado 2 chinan _; chönbön·üi (!uso); ('past') mönjöspön·üi
[mönjötppönüi]; (el año pasado) chinanhae (v-pr)
permanente yönggujög·in; (de manera ~) yöngguhi
preparado chunbidoen; (dispuesto) kikköi … handa; (siempre está ~
para escuchar) künün hangsang kikköi tütnünda [tünnünda]; (estar ~
para hacer algo) muös-ül hal chunbi-ga toe-ö iss-ta [it-tta]
próximo taüm-üi; (la ~a semana) taüm chu; (quién es el ~?) taüm pun?
que viene taüm·üi; (la semana / el mes ~~) taüm chu / tar-e
reciente ch'oegün-üi
repentino kapchaksürön [kaptchakssürön]
siguiente kü taüm-üi (día, noche); (páginas) taüm-üi; (lo ~) taüm-üi
kös
adjetivos que indican valoración
adecuado oullinün; (elección de palabras, tiempo) chöktanghan
agradable yuk'wae-han, (bonito, 'nice') möschin [mötchin]
bello arümdaun / arümdap-ta; ('pretty') kopta [kopsüpnida / kowayo]
bonito arümdaun / arümdap-ta
bueno choh·ün / choh-ta; (ser ~ en) …ül/-rül charhada; (ser ~ con
algn) nugu-ege choh-ta; (interj) ne, choh-süpnida
excelente ttwiönan
favorito (adj) cheil choh·ahanün; (n: cosa) cheil choh·ahanün kös
[-t]; (persona) cheil choh·ahanün saram; (comida) cheil choh·ahanün
ümshik; (es nuestro deporte ~) uri-ga cheil choh·ahanün
undong-ipnida
horrible chidokhan [chidok'an]
injusto pulgongjönghan
interesante chaemiissnün [chaemiinnün] / chaemiiss-ta, hüngmiissnün
흥미있는 (v.'menos')
inútil ssülmoöpsnün [ssülmoömnün]
justo kongjönghan; (ser ~) kongjöng-hada; (eso no es ~) kügös-ün
kongjöngha-ji anh-süpnida
malo nappün [na·ppün] / nappü-da; (malvado) akhan [ak'an]; (ser ~
en...) ...e sot'urü-da
maravilloso nollaun (!pred)
mejor (adj comp) -boda naün _; (adv comp) tö chal, tö naske
[natkke]; (adj superl) kajang choh·ün; (adv superl) kajang chal;
(canta mejor que yo) künyö-nün na-boda norae-rül tö chal handa;
(tienes ~ aspecto hoy) onül tö naa poinda; (está ~ (de salud)) kü-üi
kön·gang-i choh·ajyöss-ta; (es mi ~ amigo) cheil choh·ahanün
ch'in·gu-ipnida; (es la mejor película que he visto) kügös-ün naega
chigüm-kkaji pon yönhwa chung ch'oego-üi yönghwa-ipnida 그것은 내가 지금까지
본 영화 중 최고의 영화입니다; (más apropiado) kajang chöktanghan 가장 적당한; (sería
mejor si...) ...hanün kosh-i kajang choh·ül tüs-hada [tüt'ada]
peligroso wihömhan
peor (adj) tö na·ppün; (adj superl) kajang nappün; (adv comp) tö
nappüge; (adv superl) kajang nappüge; (lo ~) ch'oe·ak
perfecto wanbyökhan [wanbyök'an]
razonable punbyöl iss-nün (persona, comportamiento); (precio)
chöktanghan; (un número ~ de gente) sangdanghi manh·ün saramdül
seguro (estar) hwakshinhanün [hwaksshin-]; (estoy ~)
hwakshinhapnida; (no estoy ~) külsseyo; (estar ~ de…) -e taehae
hwakshin-hada; (ser) anjönhan; (inversión, predicción) ashimhal su
iss-nün
terrible musöun 무서운, pich'amhan 비참한; (Lang 'terrible') kkümtchikhan
[kkümtchik'an]; ('awful') shimhan
útil ssülmoiss·nün [ssülmoin-nün], yuyonghan
adjetivos que indican certeza
cierto (verdadero) chöngmar·üi _; (seguro) hwakshinhanün _
contrario pandae-üi (lado, dirección, significado); (opiniones,
caracteres) sangbandoen
correcto orh·ün [orün]
exacto chönghwakhan [chönghwak'an]
falso kürüstoen [kürüt·toen]
incorrecto t'üllin
real chintcha-üi; (de la realeza) wang-üi
secreto 2 ünmirhan (jardín, pasaje); (trabajo, departamento)
pimir-üi
verdadero chöngmar·üi; (amigo, americano) chingtcha·üi
comparativos y superlativos
tan X como -mank'üm; -ch'öröm; (tan alta / guapa como…) …mank'üm
nop'·ün / ye·ppun…; (la circulación es tan complicada en Seúl como
en París) söur-ün p'ari-ch'öröm kyot'ong-i pokchaphapnida
más X que (A es más adj que B) A-nün B-boda (tö) adj-da; (Seúl es
más grande que París) söur·ün p'ari-boda k'üpnida [lit: Seúl
comparado-con-París es grande]; (el metro es más rápido que el
coche) ch'a-boda chihach'ör-i tö pparüpnida; (más importante) tö
chung·yohan
más 3 kajang; (el más bonito / interesante) kajang arümdaun _ /
chaemiissnün [chaemiinnün]; (ése es el que más me gusta) kügösh-i
nae-ga kajang choh·aha-nün kösh-ida; (Ass) cheil; (Namsan es el
lugar más alto de Seúl) söur-esö cheil nop'·ün kos·ün namsan-ipnida
artículos
el | --; (ese ordenador, es el de Steve) kü k'ömp'yut'ö-nün
süt'ibü-üi kösh·iyeyo
un --; (un libro sobre Corea) han·gug-e kwanhan ch'aek; (compró un
coche) kü-nün ch'a-rül sass·öyo; (1, con clasif) han, hana-üi; (una
taza de café) k'öp'i han chan; (cinco hombres y una mujer) tasös
namja-wa han yöja
lo (lo de Daniel) danier-üi kös, (+coloq) daniel kö
demostrativos
este i
esto igös [igöt]
ese kü
eso chögös [chögöt]
aquel chö
aquello chögös [chögöt]
posesivos
mi naüi (contr: nae); (ante superiores) chöüi [contraído en 'che'];
[se suele utilizar también 'uri' / 'uri-üi' (nosotros), en esp con
familia, grupos...: 'uri aböji: mi padre'; uri kajok: mi familia;
uri nara: mi país; uri hoesa: mi empresa; uri chip: mi casa]
tu nö-üi, ne (coloq), tangshin·üi (formal)
su (de él) kü-üi _, (de ella) künyö-üi _ [el coreano suele evitar
los posesivos en general]
nuestro uri, uri-üi
vuestro nöhüi (llano) [nöüi], tangshindür-üi (+formal) (!uso)
su 2 küdür-üi _
propio soyuüi; che _
otros indefinidos
cualquier (~ cosa) muösh-idün; (coge ~ cosa que te guste)
choh·aha-nün kös-ün muös·idün [muöidün] kaji-seyo; (cualquier
persona) nugu-na; (en cualquier momento) önjena
mismo kat'·ün; (lo ~) kat'·ün kös; (ya no es el mismo de antes) kü
saram, yejön kat'-chi anayo
otro ttan _, (Lang) tarün _; (uno más) _ to, (Lang) _ tto hana;
(pron: diferente) tarün kös [köt], (pron: adicional) tto tarün kös;
(los otros: pron, perss) namöji saram
tal kürön (de ese tipo); ('to that extent') kü chöngdo-üi; (¿qué ~?)
musün il iss·üpnikka?; (¿qué ~ pasado mañana?) [=preferirías]?)
more-nün öttöh-süpnikka?
cuantificadores
algunos öttön _; ölmagan-üi _; (pron, personas) öttön saram-dül
bastante ('quite') kkwae; (adj: 'enough') ch'ungbunhan; (adv, + adj)
ch'ungbunhi _ (+ bien: lo suficiente _); (varios) myöch'myöch'·üi
[myönmyöch'üi]
cada kak·kag·üi [kak-kkagüi]; N -mada; (son 1,50 dólares cada uno)
kügöstür-ün [kügöttürün] kak-kak hana-e 1.50 tallö-ida; ('every')
modün, onü …(i)na da; (cada semana) maeju; (v.'todos'); (cada dos
días) it'ülmada; (cada cuatro horas) ne shigan-mada
casi ('almost', 'nearly') köüi (!ej), ('shortly, nearly', ?con v)
kakkai; (visto en Gram) V-l ppön hada; (casi sufrí un accidente en
el cruce) kyoch'aro-esö sagu-ga nal ppön haess-ta [haet-tta]
demás (los ~) namöji saram
demasiado (adv) nömu; (~ grande / caliente) nömu k'ün / ttügöun; (~a
comida) nömu manh·ün ümshik; (~os problemas / cervezas) mömu manh·ün
munjedül / maekchu; (comer ~) nömuna (!escr en hangul: nomu) manh·i
mökta [möktta]
más töuk; (más importante) tö chung·yohan; (más a menudo) töuk
chaju; (cada vez más) töuk tö; (más o menos: aprox-mte) chöngdo;
(una vez más) hanbön tö; (quisiera una habitación ~ grande) nanün tö
k'ün pang·ül wönhaeyo; (12 + 7 = 19) shib·i töhagi ch'ir-ün shipku
más 2 tö manh·ün; (¿más té?) ch'a-rül chom tö tüshigess-süpnikka?;
(cada vez más estudiantes / tiempo) chömjöm tö manh·ün haksaengdül /
shigan; (¿quiéres más?) tö wönhashipnikka?; (un poco más) chogüm tö
más de (~~ 80 personas resultaron heridas) 80myöng-boda tö manh·ün
saram-i pusang-ül tanghaess-ta [haet-tta]
medio pan _; (media hora) pan shigan; (media libra) pan p'aundü; (n:
'means': financiero) chaesan; (manera) sudan; (~ de transporte)
kyot'ong sudan; (por medio de) -ül/-rül ssösö
menos (adv) töl; (comer / hablar ~) töl mök-ta / mar-hada; (~
interesante / serio) töl hüngmiroun / shimgakhan; (cuesta ~) ton·i
töl tünda; (~ de 200 dólares) 200tallö miman; (9 - 4 = 5) ku ppaegi
sa-nün o
mucho (muchas personas esperan) kidari-nün saram-i mahn-süpnida;
(como hay mucha comida, comamos juntos) ümshig-i manh·ünikka, kat'·i
mög-öyo
mucho 2 manh-i [mani]; (no ~, 'not really') pyölloyeyo
muchos manh·ün / manh-da; (tiene ~ amigos) künyö-nün ch'in·gudür-i
manh-da 그녀는 친구들이 많다; (muchas veces) yörö pön
muy aju; maeu; (+ intenso) ch'am
ninguno ('none') amu kös-to [amu kötto] (+ v neg); (personas) amu-do
(+ v neg); (~ de los estudiantes es estadounidense) haksaeng-dül
chung amu-do miguk saram-i ani-da; (no queda ~) amu kös-to nam-ün
kösh-i öps-ta
poco chogüm; (poco a poco) chogümsshik; (hace ~) yojüüm
pocos manh·chi anh·ün [manch'i anün]; (tenemos ~ amigos) uri-nün
ch'in·gu-ga manh·chi anh·ta [manch'i ant'a]; (pron) chög-ün su-üi
saram
resto namöji (el ~, tb Mats); (el ~ de la gente / las cosas) namöji
saram / kös [köt]
suficiente ch'ungbunhan; (¿50 dólares serán ~s?) 50tallö-myön
ch'ungbunhapnikka?; (ya he tenido ~!) ije kümanhae!; (es ~,
cálmate!) ije twaess·sünikka kümanhae; (adv) ch'ungbunhi
tan nömu; (tan frío / tan caliente) nömu töun / ch'uun; ('that')
kürohke [kürok'e]; (tan grande) kürohke k'ün
tanto (adv) nömu manh·i; (adj) nömu manh·ün; (no ~) nömu manh·chi
anh·ke [nömu manch'i ank'e]; (comer / beber ~) nömu manh·i mök-ta /
mashi-da; (te echo ~ de menos) nega koengjanhi po-go ship'-ta
[shiptta]; (tantos =demasiados problemas) nömu manh·ün munjedül
todo modün; (todo el tiempo) hangsang; (pron) modu; (se lo comió ~)
kü-ga modu ta mög·öss·öyo; (eso es ~, gracias) twaessüpnida,
kamsahapnida
todos modün; (todos los coches) modün ch'a; (~ los días) maeil; (~os
los meses) maewöl; (~os los años) maenyön; (pron) modu; (todos
nosotros / todos ellos) uridül / küdül modu; (todos menos…) …man
ppaego; (todos menos John estuvieron de acuerdo) chonman paego modu
tong-üihaess·öyo
un poco chogüm ('degree adverb'); (la sopa está un poco salada)
kug·i yak·kan tchayo; (ref a tiempo) chamkkan
un poco de chogüm; (~~~ pan / vino) ppang / p'odoju chogüm
varios myöch'myöch'-üi [myönmyöch'-üi], yörö _
pronombres indefinidos
algo muösh·in-ga, muöt; (~ de comer) mög·ül kös [-t]; (¿quieres algo
de beber / comer?) mashil / mög·ül kös [köt] chom hashigess·öyo?
alguien nugun-ga; (alguien viene) nuga wayo
nada amugös [-t], (Lang) amu kös-to [amu köt-tto] (+ v neg); (no
había nada de comer en el frigorífico) naengjanggo-e mög-ül kösh-i
amugös-to öps-öss-süpnida; (no queda ~) amu kös-to namchi anh·ass-ta
[amu köt-tto namtchi anat-tta]; (¿qué hiciste? (!comiste?) -nada)
muös-ül mög·öss·öyo? amu kös-to; (~ para mí gracias) chö-nün
kwaench'anh·ayo; (~ puede cambiarlo) ö·ttön kös-to kügös-ül pa·kkul
su öps-ta [öp-tta]; (nada más que...) ...il ppun; (no es nada más
que problemas) künün munjeköriil [munjekköriil] ppun·ida
nadie amudo (+ v neg); (nadie lo sabe) amudo moründa; (no había ~ en
casa) chib-e-nün amudo öps·öss-ta [öpssöt-tta]; (¿quién estaba allí?
-nadie) kögi nuga iss·öss·öyo? -amudo öps·öss·öyo; (nadie es
perfecto) nugu-do wanjön-ha-ji anh-ta [ant'a]
todo el mundo nuguna, modu
números
cero kong, yöng; (10 bajo ~) yöngha 10to
uno (COR) hana, (ante consonante) han (pronombre: hana); (SIN) il;
(es uno de los directores representativos de la New Wave)
nyuweibü-üi taep'yojög·in kamdok chung hanmyöng-ida 뉴웨이브의 대표적인 감독 중
한명이다 (taep'yo-hada: representar; _ chung: entre); (1, con clasif)
han, hana-üi; (una taza de café) k'öp'i han chan; (cinco hombres y
una mujer) tasös namja-wa han yöja
dos (COR) tul [ante cons: tu]; (SIN) i
tres (COR) ses [set] [ante cons: se], (SIN) sam; (vinieron tres
amigos) ch'in·gu-ga se myöng-i wass-da
cuatro (COR) nes [net] [ante nombre en cons: escr 'ne'], (SIN) sa;
(~ personas) ne myöng
cinco (COR) tasös [tasöt], (SIN) o
seis (COR) yösös [yösöt], (SIN) yuk [pos inicial, tras vocal] / ryuk
[tras consonante]
siete (COR) ilgop; (SIN) ch'il
ocho (COR) yödölp [yödöl], (SIN) p'al
nueve (COR) ahop; (SIN) ku
diez (COR) yöl, (SIN) ship
once (SIN) shib·il, (COR) yöl-hana
doce (SIN) shib·i; (COR) yöldül
trece (SIN) shipsam; (COR) yölses
catorce (SIN) shipsa [shipssa]; (COR) yölnes [yöllet]
quince (SIN) shib-o; (COR) yöl-dasös
dieciséis (SIN) shib·yuk [shimyuk (!?)]; (COR) yöl yösös [yöl yösöt]
diecisiete (SIN) shipch'il; (COR) yör·ilgop
dieciocho (SIN) ship·p'al; (COR) yöl yödolp [yöl yödol]
diecinueve (SIN) shipku [shipkku], (COR) yör·ahop
veinte (SIN) iship; (COR) sümul (ante nombres: sümu _)
treinta samship, sörün
cuarenta saship, mahün
cincuenta oship, shwin
sesenta yukship, yesun
setenta ch'ilship, ir·hün
ochenta (SIN) p'alship, (COR) yodün
noventa ahün (COR), kuship (SIN)
cien paek
mil ch'on; (10.000) man; (100.000) shipman (shimman?)
millón paekman [paengman?]; (10 millones) ch'önman; (100 millones)
ök
números ordinales
primero cheil, ch'ös pöntchae; (Lang) ch'öüm-üi; {prefijo coreano
'primero': mat-}; (visto prensa: (ocupa) el primer lugar, la primera
posición) ch'öschaji [ch'öt·tchaji] (ch'aji); (adv) ch'oüm-üro, (de
antemano) mönjö; (lo ~) usön-ün; (al principio) ch'öüm-e; (en primer
lugar) usön
segundo che i _; tu pöntchae (tu pöntchae-üi); (el ~ mayor) tu
pöntchaero k'ün; (en segundo lugar: venir) tu pöntchaero
tercero che sam _; se pöntchae; (Lang) che sam-üi, se pöntchae-üi
cuarto che sa _, ne pöntchae, ne pöntchaeüi
quinto che o _; tasös [tasöt] pöntchae-üi (!sin la -üi?)
sexto che yuk _, yösös [yösöt] pöntchae-üi
séptimo che ch'il _; ilgöp pöntchae-üi
octavo che p'al _, yödölp pöntchae-üi _
noveno che gu _, ahop pöntchae-üi; (lección novena) che gu kwa
décimo che ship _, yöl pöntchae, yöl pöntchae-üi
otros numerales
ambos (adj) yangtchog·üi; (pron) tul ta; (conozco a ~ hermanos)
na-nün kü hyöngje-rül tul ta al-go iss·öyo; (~ hermanos estaban
allí) tu hyöngje-ga ta kögie iss·öss·öyo; (ambas cosas) kügös [-t]
tul ta
mitad pan (!la ~ de X: pan X?)
por ciento p'ösent'ü; (10 / 20 ~~) ship / iship p'ösent'ü
pronombres personales
yo (ante iguales e inferiores) na; [+ -ga: naega]; (ante superiores)
chö [+ -ga: chega; + -ui: che] [en coreano se suele omitir el
sujeto]
tú tangshin [respetuoso, pero no se usa ante personas mayores, +b a
la pareja]; (íntimo) nö [+ -ga: nega]; (en coreano se suele evitar
el sujeto, se prefiere usar títulos como 'söngsaengnim' (señor),
'samonim' (señora), 'ajösshi' (dirigiéndose a hombres), 'ajumma'
(dirigiéndose a mujeres), o nombres de profesión más 'nim', por ej
'kwajangnim' (gerente)) (supers a infers en empresas) misüt'ö / misü
_; (v.tb.'usted'); (Sr. Kim Yongsu) (por su mujer) yöbu, tangshin,
oppa, (tb si tiene un hijo) appa; (por sus amigos) yöngsu; (por sus
padres) yöngsu-ya
él kü, künün (lengua escrita); i/kü/chö saram [lit 'esta/esa/aquella
persona']; (cortés) i/kü/chö-bun (tb se pueden usar otras palabras
en vez de 'persona'), kü namja; [nota: tb es normal omitir el
pronombre personal]; (términos de parentesco) (suegro de él)
chang·in, (suegro de ella) shiaböji, (marido de ella) namp'yön,
(hermano mayor de él) hyöng, (hermano mayor de ella) oppa; (hermano
menor) namdongsaeng; (abuelo paterno) har·aböji [tb usado para gente
mayor en general]; (abuelo materno) oehar·aböji; (padre) aböji;
(hijo) adül; (nieto) sonja; (tío: hermano mayor del padre )
k'un·aböji; (tío: hermano menor casado del padre) chag·ün·aböji;
(tío: hermano menor soltero del padre) samch'on; (tío: marido de la
hermana del padre) komobu; (tío: hermano de la madre) oesamch'on;
(tío: marido de la hermana de la madre) imobu; (yerno) sawi; (primo)
sach'on
ella künyönün (lengua escrita); i/kü/chö saram [lit
'esta/esa/aquella persona']; (cortés) i/kü/chö-bun; i/kü/chö yöja
['mujer']; (términos de parentesco) (suegra de él) changmo; (suegra
de ella) shiömöni; (esposa de él) anae (tb: puin); (hermana mayor de
él) nuna; (hermana mayor de ella) önni; (hermana menor) yödongsaeng;
(abuela paterna) halmöni [tb usado para señoras mayores en general];
(abuela materna) oehalmöni; (madre) ömöni [usado frecuentemente para
referirse tb a la madre de los conocidos]; (hija) ttal; (nieta)
sonnyö(ttal); (tía: hermana del padre) komo; (tía: mujer del hermano
mayor del padre) k'ün·ömöni; (tía: mujer del hermano menor del
padre) chag·ün·ömöni / sukmo [sungmo]; (tía: hermana de la madre)
imo; (mujer del hermano de la madre) oesukmo [oesungmo]; (nuera)
myönüri; (prima) sach'on
nosotros (ante iguales o inferiores) uri (enfático: uri-dül); (ante
superiores) chöhüi(dül) /-hi/
vosotros (íntimo) nöhüi(dül); (cortés) sönsaeng(nim)dül,
tangshindül, yöröbundül; [v.'tú', se pueden usar todas las formas
con el sufijo opcional pluralizador '-dül'] [en coreano se suele
omitir el pronombre]
ellos i/kü/chö saramdül; (cortés) i/kü/chö-bundül
[v.tb.'él'/'ella']; küdül; (términos de parentesco) (hermanos de él)
hyöngje; (hermanos de ella) oppadül-kwa namdongsaengdül; (abuelos)
chobumo; (padres) pumo; (nietos) sonju
ellas (v.'ellos', 'ella')
usted tangshin (!!uso, !!pragmática); (forma de cortesía a algn
mayor) sönsaeng-(nim-)ün; (tratamto a señoras mayores q podrían ser
abuelas) halmöni (!pron); [un señor Kim Yöngsu] (de inferiores)
('jefe de sección') kwajangnim; (de superior) kim kwajang; (un
colega universitario más joven) kim sönbae; (amigos adultos
distantes no inferiores) kim yöngsu-sshi
ustedes yöröbundül
se ('oneself') chagi chashin; ('one': ¿qué se puede decir / hacer?)
nuga muös-ül marhal / hal su isskess-süpnikka?
sí 2 ('oneself') chagi chashin; (hacer algo por sí mismo) muös-ül
süsü-ro hada
interrogativos
cómo öttöh-ke [pron: öttök'e]; (¿cómo estás?) annyönghaseyo?
cuál (adj) önü _ (va con -i/-ga, no con -ün/-nün), (qué tipo de)
musün _, ö·ttön _; (pron) önü kös [köt]
cuándo önje
cuánto (pron) ölmank'üm?; (¿cuánto quieres?) ölmank'üm wönhaseyo?;
(~ es...?) ün/nün ölmaipnikka?, ölmaipnikka?; (adj) myöch'; (¿cuánto
es por caja?) han sangja-e ölmayeyo?; (¿a cuánto está la botella de
ese vino?) kü wain-ün han pyöng-e ölmayeyo?
cuántos ölmana manh·i [mani] (!adj/pron?), myöch' [myöt] (prenombre
inv, para pequeñas cantidds, + clasif); (~as personas son ustedes?)
myöch' pun /myöppun/ toe-shipnikka? (lit: cuántas personas
se-compone?); (¿cuántas personas?) myöch' myöng; (¿cuántas
unidades?) myöch' kae?; (¿cuántas botellas?) myöch' pyöng?; (v.'al')
de dónde ödi-esö; (¿de dónde [vienes]?) ödi-esö wass-süpnikka?
de quién nugu-üi (contr: nui) (+n); (¿~~ es esta carta?) nugu-üi
p'yönji-yeyo?; (¿de quién es esto?) igös-ün nugu-üi kösh·ipnikka?
dónde ödi [+sufijos: ödiro, ödisö / ödiesö, etc.]; (~ vas?) ödi
kaseyo? (ödi-ro kapnikka?); (¿dónde está el banco?) ünhaeng-i
odi(-e) iss·öyo? [tb visto (donde es): ...ödiipnika, ödijiyo];
(¿dónde naciste?) kohyang-i ödiipnikka?; (sé dónde ha ido) ödiro
kass-nün-ji algess-süpnida
por qué wae; (el jueves me conviene, ~~ [lo dices]?) mog·yoil
kwaench'ahn-süpnida wae küröshipnikka?; (~~ no?) wae an·dwae?; (al
acceder a una petición) küröjyo; (no sé ~~ se fue) kü-ga wae
ttönass-nünji [ttönannünji] mollayo; (relat) wae ...hanünji (!por la
que); (
qué muös (pr: muöt; + sufs: muösün, muösül...); (adj) musün _ (=qué
tipo de), öttön _ (=qué tipo de), onü _ ('which'); (¿qué es eso?)
chögös·ün muösh·ipnikka?; (adj: en ránking ordenado, con clasifs
sinocors) myöch'; (¿qué piso?) myöch' ch'üng?; (¿qué mes?) myöch'
wöl?; (elección entre varios 'mwöllo': ¿qué quiere de postre?)
tijit'ü-nün mwöl-lo hashigess·öyo?; (¿qué dijiste?) mwörago?; (¿qué
[quieres]?) wae?
quién nugu; (~ es esta persona?) i-bun·ün nugushipnikka?, chö
saram-i...; (¿quién viene?) nuga wayo?
verbos auxiliares
acabar de (la acabo de ver) mak künyö-rül poass·öyo
deberías (~) an V-myön an twaeyo, haeya toe-da / ha-da; (no ~)
V-myön an twaeyo; (¿qué debería hacer yo?) na-nün musün ir·ül haeya
hapnikka?; (no deberías hacer eso) tangshin·ün kürohke [kürok'e]
hamyön andoepnida; (deberías haberle escuchado) nö-nün kü-ga
ttödünün köl tür·öss·öya haess·ö!
estar i-da (neg: ani-da); (existir) iss-da [it-tta] (neg: öps-da
[öp-tta]; hon: keshi-da); (John está en el aeropuerto) chon-i
konghang-e iss·öyo; (el Vaticano está en Roma) bat'ik'an-i loma-e
iss·öyo; (ella estaba allí?) kögi kü yöjaga iss-öss·öyo?; (estoy
cansado) nanün p'igonhada !; (no estés triste) sülp'öhajima; (nunca
he estado en Corea) nanün han·gug·e kabon chögi öps-ta [öp-tta];
[estar + ger] ...hago iss-da [it-tta] (iss·öyo, cortés: kyeseyo);
(estoy pensando) nanün saenggakhago [-k'ago] iss·öyo; (estaba
corriendo) künün ttwigo iss·öss·ta [öt-tta]; (he estado en la
escuela) hak·kyo-e kass-ta [kat-tta] opnida [expr: V-ss-ta o-da = he
estado en; lit: fui vengo]; (mi hermano está en Albany, Nueva York)
chöhüi hyöng-i nyuyok albani-e iss-süpnida
gana (tengo ganas de ir / quedarme) na-nün ka-go / mömul-go
ship'·öyo; (no tengo ganas) pyöllo naek'iji anh·neyo [anneyo]
haber (existir) iss-ta [it-tta]; (neg) öps-ta [öp-tta]; (v.tb.'hay')
hacer falta (es necesario (hacer)…) …hal p'iryo-ga iss-ta;
(necesitar) p'iryo-hada
hacerse (+nombre) …i/ga toe-da; (se hizo sacerdote) künün shibu-ga
toeöss-ta; (Seúl se hizo conocida por las olimpiadas de 1988) söur-i
1988 ollimp'ig-üro yumyön-hae ch'yöss·öyo)
hay -i/-ga iss-da [it-tta] (iss-süpnida, iss·öyo); (no ~) -i/-ga
öps-da [öp-tta] (öps-süpnida, öps·öyo; öps-nayo /önnayo/); (hay
algunos libros en mi cartera (bag)) nae kabang sog·e ch'aeg·i iss-ta
[it-tta]
hay que (es necesario (hacer)…) …hal p'iryo-ga iss-ta; (necesitar)
p'iryo-hada
ir a (fut) -hal köyeyo; (sufijo que marca la intención) -ryö, (tras
vs de movimiento) -rö; (no vas a ir a ver una película?) yönghwa
po-rö ka-shi-ji anh-üshi-ryöpnikka?; (en Princs) -ryögo
hapnida/-haeyo (!en otras fuentes, 'intentar'), (si vas a...)
-ryömyön; (voy a leer ese libro el fin de semana) chumar-e-nün kü
ch'aeg-ül ilg-üryögo haeyo; (vamos a aprender coreano el año que
viene) uri-nün naenyön-e han·gug·ö-rül paeu-ryögo hapnida; (voy a
comprar un coche el año que viene) naenyön-e-nün chadongch'a-rül
sa-ryögo hapnida; (si va a ir a la isla Jeju, ve al aeropuerto
Kimpo) cheju-do-rül ka-ryömyön, kimp'o-konghang-üro ka-seyo; (si no
va a estudiar, no venga a la biblioteca) kongbu-rül an ha-ryömyön,
tosögwan-e o-ji maseyo; (si va a fumar, haga el favor de salir
fuera) tanmbae-rül p'io-ryömyön, pakk-üro naga chuseyo; (suf de
condición previa -sö: he ido a comer al restaurante de frente = he
ido al restaurante de enfrente y he comido) könnöp'yön shiktang-e
ka-sö shiksa-rül haess-süpnida
necesitar p'ir·yo-hada; (necesito X) X-i/-ga p'ir·yo-haeyo;
(necesito hablar contigo) tangshin-gwa iyagi-haeyagess·öyo
parecer (imp) ...kös kat'-ta [köt kat-tta]; (parece que...) ...in
kös kat'·a poida; (IntermKor) (parece que hizo / hace / hara)
V-n/-nün/-l kös kat'·ayo; (parece + adj) adj-ö/a poyöyo / poipnida
(en PS: poyöss·öyo) [aux po-i-da]; (parecer joven) chölm-ö po-i-da;
(Lang: pareces cansado) nö-nün p'igonhae / talla·poinda
poder hal su iss-ta; (no ~) hal su öps-ta, mos [mot] + V (puede
alterar la pron del verbo); (puedo ir mañana) chönün naeil kal su
issöyo; (¿puedes oírme?) nae mar-ül tür-ül su iss·öyo?; (¿puedes
hablar francés?) puö-rül marhal su iss·öyo?; (¿puedes ayudarme?)
towajul su iss·öyo?; (¿puede devolverme la llamada?) kü-nün na-ege
najung-e chönhwahae chul su iss·öyo?; (puedo hacerlo para mañana)
naeil-kkaji hal su iss·öyo; (no puedo ver) pol su öps·öyo; (no
puedes rendirte ahora) tangshin-ün chigüm p'ogihal su öps·öyo; (eso
no puede estar bien) majül li ops·ö; (permiso) ...hayödo choh-ta
[chot'a]...; (¿puedo usar el teléfono?) chönhwa-rül ssödo
toepnikka?; (¿puedo ayudarte?) towadürilkkayo?; (¿puedo tomar una
cerveza / un café?) maekchu-ga / k'öp'i-ga iss·öyo?
podría ('might') ilchido moründa; (podría llegar tarde (yo)) chö-nün
ama nüj·ül-chido morügess-süpnida; (podría llover) pi-ga olchido
morügess-süpnida, pi-ga olchido morunda; (podría no ocurrir nunca)
kügös-ün ama tashinün ir·öna-ji anh-ül kösh-ipnida; (podría no
ocurrir) ir·önaji anh-ül jido moründa; ((yo) podría haberlo perdido)
chö-nün kügös-ül irh·öpöryössnünjido [iröpöryönnünjido]
morügess-süpnida; ((él) podría haberse marchado) hokshi küga
ttönass-sülchi morüges-süpnida; (podrías pasar la noche aquí)
tanshindo yögi-sö pam-ül halchi morüpnida; (podrías habérmelo
dicho!) chinjak na-ege mar-ül haess-öyaji!; (¿podría darme mi
llave?) che yölsoe-rül chushigess·öyo?; (¿podría ayudarme?) chöl
towajushil su iss·öyo?; (podrías tener razón) nega maj-ül sudo
iss·ö, nega maj-ül chido moründa; (podría haberse perdido) kü-nün
kir-ül irh·öböryössülchido moründa; (podrías habérme advertido!)
nahant'e miri yaegirül haess·öyaji!; (ese podría ser nuestro
autobús) uri pösüinjido moründa
ser i-da [PR (def) -ipnida, (cor) -ieyo/C-ieyo/V-eyo, (ínt) iya; PS
iössöyo (iso); + -sö: iösö/(i)rasö] (neg: ani-da [(def) anipnida,
(cor) anieyo, (ínt) aniya; (PS) aniössöyo (aniso) (neg con v/adj:
-ji anh-süpnida, -ji anayo); (soy estudiante) nanün haksaeng-ieyo;
(es guapa) künyönün yeppüda; (no soy americano) nanün migug·in·i
anipnida; (la montaña no es alta) san·ün nop'-chi anh-süpnida;
(Nicole no es coreana) nik'or-ün hanguksaram-i anieyo; (existir)
iss-ta [it-tta] (neg: öps-ta [öp-tta]); (voz pasiva: fue asesinado)
künün p'isaldanghaess-da [haet-tta]; (fue descubierto) kügös·ün
palgyöndoeöss-da [öt-tta]
tener kaji-da; (tengo dinero) ton·ül chom kajigo iss·öyo; (tiene
usted coche?) ch'aga iss·süpnikka?; (Peter tiene un ordenador Apple)
p'it'ö-nün aep'ül k'omp'yut'ö(-ga) iss·öyo; (tengo algo para ti)
tangshinhant'e chul kösh-i iss·öyo; (tengo dolor de cabeza) möri-ga
ap'ayo
tener que an V-(ü)myön an toe-da; V-ji anh-ümyön an toe-da; (más
formal) V-ya + toe-da / ha-da; ...haeya ha-da; (tienes que beber
agua) mur-ül an mashi-myön an twaeyo, mur-ül mashi-ji anh-ümyön an
twaeyo; [ejs Dic] (tengo que estudiar) nanün kongbuhaeya hapnida;
(tengo que verle) nanün kürül mannaboaya hapnida; [ejs Phrasebook]
(tiene que irse) kunün kaya twaeyo; (tengo que comprarlo) chönün
kügöl saya haeyo; (no tener que hacer) haji anado twaeyo; (no tienes
que pagar) tangshinün naeji anado twaeyo; (no tener que: según
BasicKor) (an) V-do toe-da (twaeyo); (tengo que estudiar)
kongbu-haeya haeyo
verbos que indican algún tipo de acción
abrir yöl-da (!PR); (libro, periódico) p'i-da; (cuenta en el banco)
t'ü-da
apuntar (anotar) chög·ödu-da; (arma) (vi) kyönyang-hada
atar mukk-ta [muk-tta] [mukk·öyo]; (colgar, atar) mae-da
bombear p'ömp'üro p'ö olli-da
cavar p'a-da
cazar sanyang-hada ; ('catch', prisionero) chapta [chaptta]
cerrar tat-ta (reg: tad-ayo); (cierre la ventana) ch'angmun·ül
tad·üshipsio; (ojos) kam-da [kamtta]
cortar (con cuchillo) pe-da; (con tijeras) charü-da [PR-yo
challayo]; (reducir) sak-kam-hada; (~se el pelo) mori-rül charüda
encerrar ('lock in': persona) kadu-da; (en prisión) kamgüm-hada
enterrar p'amut-ta [p'amut-tta]; (ocultar, 'conceal') sumgi-da
envolver ssa-da
medir (vt) ch'issu-rül chae-da; (vi) chaeöji-da
mojar {mojarse: chöj-ta [chöt-tta]}
pesar (vi) muge-ga naga-da; (vt) muge-rül tal-da
quemar t'aeu-da
acciones cotidianas
acostarse chamjari-e tül-da
asearse (lavarse) sshit-ta [sshit-tta]; (arreglarse) tanjönghi ha-da
descansar shwi-da 쉬다
despertar (vt) kkaeu-da; (vi) cham-i kkae-da
despertarse cham-i kkae-da
dormir (vi) chamja-da; (vt, gen?) cha-da; (~ bien) chal cha-da;
(Diane duerme en casa) daiaen-i chib-esö chayo
ducharse shyawö-hada
esperar kidari-da [kidaryöyo]
fumar p'iu-da [p'iwöyo]; (no fumo) tambae mos hapnida (lit: tabaco
no puedo hacer); (¿fuma usted?) tambae p'iushipnikka?
jugar nol-da; (Mary juega al fútbol) meri-ga ch'uk·kur-ül haeyo
quitarse (prenda) pös-da [pöt-tta]; (hay que quitarse los zapatos
antes de entrar en la sala de estar) köshir-e tür·öga-gi chön-e
shinbar-ül pös·ö-ya haeyo
rezar kido-hada
soñar (vi) kkum-ül kku-da; (por el día) mongsang-hada
vestirse os-ül ip-ta [iptta], os ip-ta [ot iptta]; (~ de negro / de
forma conservadora) kkaman saeg·üro / posujög·üro os-ül ip-ta
acciones dirigidas a personas
abrazar p'o-ong-hada
acompañar tongban-hada; (Mús) panjurül hada
besar k'isü-hada [PR-yo k'isühaeyo]
confiar shilloehada; (confío en ti) tangshin·ül shilloehapnida
cuidar (bebé, perro) tolbo-da; (utensilio, casa, jardín) sojunghi
hada; ('look after') -ül/-rül posalp'i-da
identificar hwag·in-hada
invitar ch'odae-hada
molestar ('bother') kwich'anhke-hada, (a algn q trabaja)
sönggashige-hada, ('disturb': interrumpir) panghae-hada, (upset)
...üi maüm-ül öjiröphi-da, ('upset') kibun sanghage-hada (lit 'herir
el humor'), ('annoy') sönggashige-hada, ('mind': ¿te molesta si
fumo?) tambae-rül p'iwödo kwaench'anhkess·süpnikka?; (no te
molestes) shin·gyöng ssüji maseyo!; (no tenías que haberte
molestado) shin·gyöng ssül p'iryo öps·öss·öyo; (no molestar)
panghaehaji mashio
perdonar yongsö-hada
sorprender nollage hada; (estar / parecer sorprendido) nolla-da /
nolla poi-da
tratar ch'iryo-hada (enfermedad); (materiales) taru-da; (comportarse
hacia) taeu-hada
verbos que tienen que ver con aparatos
apagar kkü-da
desactivar (bomba) shin·gwan-ül chegö-hada
encender (fuego, cigarrillo) pul put'·i-da [pul puch'ida]; (aparato)
k'yö-da
estropearse kojangna-da
filmar ch'war·yöng-hada
funcionar umjig·i-da; (el aire acondicionado no funciona) eök'ön-i
an twaeyo
grabar nog·üm-hada; (en piedra etc) saegi-da
verbos de aumento o disminución
ampliar ('enlarge') k'üge hada
aumentar (vt) chünggashik'i-da; (vi) chüngga-hada
desarrollarse (crecer) palchön-hada [paltchön-]; (país, negocio)
kaebar-hada
disminuir (vt) churi-da; (vi) chul-da
encoger (material) chur·ödül-da; (apoyo etc) kamso-hada
expandir nölphi-da [nölp'ida]
extenderse p'öji-da ('spread (vi)')
reducir chur·i-da
verbos que implican ayuda
aliviar (presión, dolor) chur·i-da; (estar aliviado) anshim·i toe-da
apoyar (moralmte, partido pol) chiji-hada 지지하다
atender (prestar atención) chuüi-hada; (en tienda) moshi-da
ayudar top-ta [top-tta] [irr (top- < tou- cu' +suf -V-); PR-yo
towöyo; topsüpnida]
cooperar hyöpryök-hada [hyömnyök'ada]
salvar kuha-da
verbos relacionados con la idea de borrar
borrar chiu-da; ('delete') sakche-hada [saktche-]
cancelar ch'wiso-hada
carecer (~ de) _i/_ga öpsta [öptta]
descartar (sugerencia) köjör-hada; (idea, pensamiento)
ttölch'yöböri-da; (posibilidad) mushi-hada; ('rule out') cheoe-hada
desperdiciar nangbi-hada
eliminar chegö-hada (deshacerse de); (descartar) cheoe-hada; (matar)
chug·yö öps·ae-da [öpssaeda]; (ser eliminado: de competición etc)
t'allak-hada [t'allak'ada]
suprimir chin·ap-hada [chinap'ada] (rebelión etc); (abolir)
p'yeji-hada
suspender chöngjishik'i-da (del cargo, las obligaciones); (examen)
ttör·öji-da; (cancelar) ch'wiso-hada; (aplazar: reunión)
chungdan-doeda, yön·gi-hada
verbos de búsqueda
buscar -ül/-rül ch'ach-ta [ch'at-tta; ch'ajümnida]
descubrir palgyön-hada; (talento) palgur-hada
encontrar ch'ach-ta [ch'at-tta] (!=buscar)
explorar tapsa-hada [tapssahada] (país etc); (posibilidad)
t'amsaek-hada [t'amsaek'ada]
perder (vt: objeto) ilh-ta [il-tta]; (partido) chi-da; (vi) chi-da
registrar ch'ach-ta [ch'at-tta] (bosque, habitación); (nacimiento,
muerte) shin·go-hada; (en cinta etc, grabar) nog·üm-hada
verbos de cambio y transformación
cambiar (vt: alterar) pakku-da; (reemplazar) kal-da; (trenes,
planes) kar·at'a-da; (mundo, sociedad) pyönhwashik'i-da;
('bankbill') pakkuö chu-da; (vi) pakkuöji-da; (mundo, sociedad)
pyönhwa-hada; (coger otro tren etd) kar·at'a-da
convertirse ('become') (+n) -i/-ga toe-da; (se convirtió en
sacerdote) kü-nün shibu-ga toeös-ta [toeöt-tta]; (el agua se
convirtió en hielo) mur-i orüm-i toeöss-süpnida
intercambiar (en tienda) pakku-da, kyohwan-hada; (direcciones)
machpakku-da [matpakkuda]; (~ X por Y) X-rül Y-(ü)ro kyohwan-hada
ponerse (+adj) ('get') …haejida; (~ más caliente) chömjöm töwöji-da;
(~ enfermo) pyöng-e kölli-da; (~ de pie) ir·ösö-da; (chaqueta) ipta
[iptta]; (zapatos) shin-ta [shintta]; (gafas) ssü-da; (maquillaje)
hada
sustituir taeshin-üro ssü-da; (~ X con Y) Xro Yül taeshin-hada; (~ a
algn) nugu-rül taeshin-hada
volverse toe-da [PR-yo: twaeyo, toeöyo; PS-yo twaessöyo], (+ adj)
...-hae-ji-da / -(v aux)jyöyo, (se ha vuelto amargo / frío:
shiöjyöss-ta / ch'uwöjyöss-ta); (+ n) -i/-ga toe-da; (se volvió
sacerdote) kü-nün shibu-ga toe·öss-ta
verbos de causa
causar ir·ük'i-da
conllevar p'ir·yoro hada
provocar (causar) ir·ük'i-da; (polémica, 'prompt') yubalshik'i-da,
yubar-hada; (a algn) sönggashige hada
verbos relacionados con la cocina
asar kup-ta [kuptta] (kupsüpnida, kuwöyo); (¿cuándo se asa la carne?
[deferencia]) önje mogi-rül kupsüpnikka?
calentar teu-da
cocinar yori-hada
congelar (vt) ölli-da; (sueldos, cuenta) tonggyör-hada
derretir nogi-da
derretirse nok-ta [noktta]
evaporarse chungbar-hada
hervir (vt: líquido) kkür-hida [kkürida]; (huevo, verduras) salm-ta
[samtta]; (vi) kkülh-ta [kkült'a]
moler kal-da (!conj)
verbos relacionados con la idea de coger o contener
agarrar puyöjap-ta
aguantar (tolerar) ch'am-da [ch'amtta]
atrapar (pelota, prisionero) chapta [chap-tta]
capturar sarojap-ta [sarojaptta] (persona, animal); (ciudad,
edificio) chömnyöng-hada
coger (llevarse?) kajigo kada; ('grab') puyöjap-ta [-tta]; (recibir)
pat-tta; ('catch, seize, hold') chapta [chaptta]; (!muchos sdos)
tül-da; (medio de transporte) t'a-da
contener tamko iss-ta [tamkko it-tta]; (risa, lágrimas) ch'am-ta
[ch'amtta]; (inundación) mak-ta [maktta]
incluir p'oham-hada
recoger ('pick up') chup-ta [chupsüpnida, chuwöyo]; (de aeropuerto,
etc) majung nao-da; (Lang) chib·ö tül-da; (del suelo) chuwö olli-da;
(a persona, los niños...) teryöo-da; (en coche) ch'a-e t'aeu-da;
(ordenar) chöngdon-hada
recuperar toech'ach-ta [toech'at-tta]
sostener chap-ta (en las manos); (aguantar peso) chit'aeng-hada;
(financieramente) puyang-hada
sujetar chap-ta (en las manos); (fijar) kojöng-hada; (aguantar un
peso) chit'aeng-hada; (prisionero) put'·chap-ta [puttchaptta]
verbos de obtención
conseguir ('achieve') söngch'wi-hada; ('obtain') hoektük-hada
[hoektük'ada]; ('get: obtain') öt-ta; ('manage to ...') irökchörök
... haenaeda
lograr söngch'wi-hada
obtener ('obtain') hoektük-hada [hoekttük'ada], ('get') öt-ta
[öt-tta]; ('gain') öt-ta (reg: öd-öyo)
verbos referidos a la comida
almorzar chömshim-ül mök-ta [möktta]
beber mashi-da [PSc mashyöss-süpnida]; (Teddy bebe café) t'edi-ga
k'öp'i-rül mashyöyo
cenar chö·nyök shiksharül ha-da
comer (uno mismo) mök-ta [mög·öyo]; (una comida del día) shiksa-rül
ha-da; (como nombre) mök·ki
desayunar ach'im-ül mökta [möktta]
probar (nuevo producto) shirhöm-hada; (comida) ('taste') maspo-da
[matppoda], ('try') mög·öbo-da; (plan, carretera) shido-hada;
(¿puedo ~ (a hacer algo)?) hanbön haebwado toelkkayo?; ('prove')
chüngmyöng-hada; (hacer examen) shihöm-hada
tomar mök-ta (desayuno, comida); (recibir) pat-ta; (una fotografía)
tchik-ta
tragar samk'ida; (aguantar) ch'am-ta [ch'amtta]
verbos de creación
crear ch'angjo-hada; (incertidumbre, problema) yagi-hada
diseñar tijain-hada; (edificio, coche, máquina) sölgye-hada; (no
diseñado para su uso en el hogar) kajöng·yöng·i [kajöngnyöngi] anin
establecer (empresa) söllip-hada [söllip'ada]; (crear) mandül-da;
(determinar) ipchüng-hada
fundar söllip-hada [söllip'ada]
inventar palmyöng-hada
producir saengsan-hada (mercancías); (TV, radio) chejak-hada
[chejak'ada]; ('bring about') yagi-hada; ('bring out') kkönae-da;
(causar) ir·ük'i-da
verbos de dar y recibir
aceptar (oferta, regalo) pad·adür·i-da; (comportamto, condiciones)
kyöndi-da
compartir punbae-hada; (habitación, cama) hamkke ssü-da; (los
propios sentimientos, opiniones) hamkke hada; (vi) hamkke nanu-da
dar chu-da (def: türi-da); (ese amigo me dio un regalo) kü
ch'in·gu-ga chö-ege sönmur-ül chu-öss-süpnida; (en tienda: por favor
déme X) X chu-seyo (X e Y: X-hago Y chu-seyo); (una fiesta) yöl-da
devolver tollyöju-da
entregar ('hand over') könneju-da, ('deliver') paedar-hada
facilitar ('facilitate') shwipke hada
ofrecer chegong-hada; (~ algo a algn) nugu-ege muös-ül kwön-hada
pedir prestado ('borrow') pilli-da, (Lang) pil-da (!cuál, dif)
prestar (~ algo a algn) nugu-ege muös-ül pillyöjuda
proporcionar chegong-hada; (~ X a Y) Xege Yül chegong-hada
recibir pat-ta [reg; pad·ayo]; (he recibido una llamada de un amigo)
ch'in·gu-hant'esö chönhwa-ga wass-süpnida (lit: ha venido)
suministrar konggüp-hada [konggüp'ada]; (~ X a Y) Yege Xül
konggüp-hada
quitar ('take off': 10% etc) kkak-ta; ('take away': el dolor)
öps·ae-da; (objeto) kaji-go kada (coger/tener e ir); (~le algo a
algn: por fuerza) nugu-ro-but'ö muös-ül ppaeas·a·ka-da; ('remove')
ch'iu-da, (tapa) pöski-da [pötkkida]
retirar ch'wiso-hada (queja, solicitud); (tropas) ch'ölsushik'i-da;
(dinero de banco) ppaenae-da
robar (dinero etc) humch'i-da; (persona, banco) kangt'ar-hada; (me
han robado) kangdo tanghaess·öyo
verbos de deseo
desear -igirül para-da; wön-hada; (deseo que...) nanün ...hagirül
parapnida; (le deseé buena suerte) nanün küüi haeng·un·ül pir·öss-ta
[-öt-tta]
preferir sönho-hada; (~ X a Y) Xül Ypoda tö choh·a-hada; (~ hacer)
ohiryö …nün kösh-i naskess-ta [natkket-tta]; (~ía quedarme aquí)
nanün ohiryö yögi issnün p'yön-i naskess·öyo; (¿~ías tomar café?)
animyön ohiryö k'öp'i-ro hagess·öyo?
querer (desear) wön-hada; (necesitar) p'ir·yo-hada; (~ hacer algo)
muös·ül hago ship'·ta [-tta]; (quiero aprender coreano)
han·gug·ö-rül paeu-go ship'·öyo; (quiero quedarme aquí) nanün yögi
mömulgo ship'süpnida; ([ella] quiere que vuelvas) künyönün
tangshin·i tor·aga-gil wönhaeyo; (quisiera...) nanün ...ül/rül
wönhapnida; (quisiera una habitación más grande) nanün tö k'ün
pang·ül wönhaeyo; (¿quieres...: would you like...?) ...ül
wönhapnikka?; (deseos de una 3ª persona) V-go ship'·o-hada; (Suzie
quiere ir a Corea) suji-ga han·gug·e ka-go ship'·ohaeyo; (quiero ser
profesor) sönsaengnim-i toe-go ship'·öyo; (el director quisiera que
se quedara usted aquí) sönsaeng-i yögi kyeshi-gi-rül sajang-i
wönhashipnida
destrezas en una clase
anotar chög·ödu-da, pad·ajök-ta
aprender paeu-da [paewöyo]; (~ a hacer algo) muös·ül hanün
pangböb·ül paeu-da
copiar (imitar) mobang-hada; (duplicar, fotocopiar) poksa-hada
[pokssa-]; (escribiendo) pe·kkyö ssü-da; (en examen etc) mollae
pekki-da
corregir koch'i-da
enseñar (instruir) karüch'i-da; (¿dónde enseña usted el coreano?)
ödisö han·gug·ö-rül karüch'ipnikka?; (~ a algn a hacer algo)
nugu-ege muös [-t] hanün kös·ül karüch'i-da; (mostrar: pasaporte,
entrada...) poyöju-da, (interés, emoción) nat'anae-da; (~le X a Y)
X-rül Y-ege poyöju-da
entrenar (vi) yönsüp-hada [yönssüp'ada]; (vt) hunlyönshik'i-da
[hullyönshik'ida]
equivocarse shilsu-hada [shilssuhada]; ('be wrong': algn) t'ülli-da
escribir ssü-da [ssöyo]
estudiar kongbu-hada; (estudié un montón, por lo que recibí
sobresaliente) kongbu-rül manh-i haesö A-rül pad·ass·öyo
fallar (tiro) nohch'i-da [noch'ida]; (cometer un error) shilsu-hada
[shilssuhada]; (decepcionar) shilmangshik'i-da
firmar sömyöng-hada, sain-hada, sain-ül hada; (John firma el
contrato) chon·i kyehyaksö-rül sain·ül haeyo, chon·i hyehyaksö
sain·haeyo, chon·i kyehyaksö-rül sain·haeyo, chon·i kyehyaksö
sain·ül haeyo
leer ilk-ta 읽다 [pron 'iltta']; (~le a algn) nugu-ege ilg-ö chu-da;
(leo un libro) ch'aeg-ül ilg·öyo
pintar ch'ir-hada (pared etc); (cuadro; dibujar) küri-da; (vi, como
arte) küri-da
rellenar ch'aeu-da; (formulario) kiip-hada [kiip'ada]
revisar myönmirhi chosa-hada; ('review') nonp'yong-hada (libro,
película); ('check') sogi-da; ('revise': opinión, texto) sujöng-hada
significar üimi-hada; (!ej GT: ¿qué significa eso?) kü-gös-ün
muös-ül üimi-hapnikka? 그것은 무엇을 의미합니까?
verbos de detención
atascarse tallabut'-ta [tallabut-tta], umjig·iji anh-ta [an-t'a]
bloquear mak-ta [maktta]
detener ('halt') mömch'uge-hada (tb un coche o vehíc); ('put an end
to') mömch'u-da; (arrestar) ch'ep'o-hada
detenerse ('halt') mömch'u-da; (lluvia, nieve…) küch'i-da
evitar p'ihada; (no puedo ~ beber café) köp'i-rül mashil su-bakk·e
öps·öyo
impedir mak-ta [mak-tta]; (~ a X que haga Y) X-i/-ga Y-hanün kos-ül
moshage [mot'age] hada
limitar hanjöng-hada
parar (vt) mömch'u-da; (impedir) mos·hage hada [mot'age hada];
(cesar) kümandu-da; (a persona por la calle) se·u-da; (un conductor
el coche, autobús, etc) mömch'uge hada; (para de hablar
inmediatamente!) yaegirül chükshi kümanduseyo!; (ha parado de
llover) pi-ga küch'yöss-ta [piga küch'yöt-tta]; (vi) mömch'u-da; (la
nieve, la lluvia) küch'i-da; (el tren/autobús en un lugar det) sö-da
(!conj)
quedarse mömurü-da (en un lugar); (en una condición) yuji-hada; (~
en un hotel) hot'er-e muk-ta; (¡quédate justo ahí!) kögi-sö
kkomchak-to hajima!; (quedarse calvo: se está quedando calvo) kü-nün
taemöri-ga toeö kanda (calvo: taemöri-üi)
restringir chehan-hada; (zona restringida: Mil) chehan·guyök
verbos de difusión
difundir (noticias, rumor) p'öttüri-da; ('disseminate') hüt'ppori-da
흩뿌리다, p'öttüri-da
divulgarse p'öji-da
expandirse nülda; (rumor, noticia etc) p'öji-da
propagarse p'öji-da
transmitir (programa) pangsong-hada; (enfermedad) chön·yomshik'i-da
verbos de desarrollo personal
crecer chara-da; (número, cantidad) k'öji-da; (negocio)
söngjang-hada
establecerse ('settle') chöngch'ak-hada [chöngch'ak'ada]
morir chuk-ta [pron 'chuktta']; (~ de cáncer / SIDA) am·üro /
eijü-ro chuk-ta; (cuando muera mi suegra...) shiömöni-ga
chug-ümyön...
nacer t'ae·öna-da; (dónde naciste?) kohyang·i ödiipnikka?
respirar sumshwi-da
sobrevivir sar·anam-ta [saranamtta] (vi); (vt: a accidente,
operación) sar·anam-ta, (a algn) _ poda orae sal-da; (¿cómo estás?
-sobrevivo) ö·ttöseyo? -küjö küraeyo
verbos de engaño
engañar sog·i-da
estafar sagi-rül ch'ida; (estafar Y a X) Xegesö Yül sach'wi-hada; (a
clientes) p'okli-rül [p'ongnirül] ch'wi-hada
fingir ch'ok-hada [ch'ok'ada]
mentir köjis-marhada [köjinmarhada]
verbos de existencia y surgimiento
aparecer nat'anada; (en película) ch'ur·yön-hada
celebrarse yölli-da (tener lugar); (v-Intt: se celebrará (un
festival)) yöllil yejönghapnida 열릴 예정입니다 (lit: está previsto que se
celebrará)
desaparecer saraji-da; (huir) chach'wi-rül kamch'u-da
encontrarse iss-ta; ('lie, be situated') wich'i-hada; (~ a,
'rencontrer') (-rül) manna-da
existir chonjae-hada
faltar (carecer de) -i/-ga öps-ta [öp-tta]; (le falta confianza)
künün chashin·gam-i öps-ta; (no haber, 'be lacking') pujok-hada
[-k'ada]; ('be missing') öps·öji-da
ocurrir ir·öna-da; (¿qué te ha ocurrido?) musün ir·i
iss·öss·süpnikka?
quedar ('be left') nam-ta [namtta]; (no queda nada) nam-ün kösh-i
öps-süpnida; ('remain') namgyöji-da; (te queda bien: ropa) chal
öullyöyo; (ver a algn) manna-da
sobrar (quedar) nam-ta [namtta]; (no queda =sobra nada) nam-ün
kösh-i öps·süpnida; ('extra', adj) ch'uga-üi
surgir ir·önada (situación, problema); (aparecer) nat'ana-da; (ha
surgido que…) …ranün kösh-i tür·önass-ta
tener lugar yöllida; (GT) anch'-ta 앉다, chari chap-ta 자리 잡다, yölli-da
열리다; (v ej, yölli-da, v.'mantener')
verbos de explicación
definir (palabra) chöng·üi-rül naeri-da ('naeri-da': sacar);
(objetivo) ttüs-ül palk·hi-da [palk'ida]
demostrar ('prove') chüngmyöng-hada
describir myosa-hada; (~ a X como Y) X-('r)ül Y-(ü)ro myosa-hada
explicar sölmyöng-hada 설명하다
verbos que indican que un objeto experimenta algo
arder t'a-da
brillar (sol, luna) pich'na-da [pinnada]; (zapatos) pantchag·i-da;
(estudiante) ttwiöna-da
flotar ttü-da
verbos que implican un golpe o violencia
aplastar paksar-ül nae-da; nullö tchigüröttüri-da
asaltar (tropas, policía) küpsüp-hada [küpssüp'ada]; (ladrones)
ch'im·ip-hada [ch'imip'ada]; (atacar: 'mug') nosang kangdojir·ül
ha-da; ('assault') p'okhaeng-hada [p'ok'aenghada]
atacar konggyök-hada [konggyök'ada]
bombardear p'okp'a-hada
chocar (coche) ch'ungdor-hada; (avión) ch'urak-hada [ch'urak'ada]
dañar p'ihae-rül iphi-da [ip'ida]; (fig: reputación etc)
sonsangshik'i-da
disparar sso-da; (y matar) ch'ongsar-hada; (~ a X en la pierna) Xüi
tari-rül sso-da; (vi) ch'ong-ül sso-da
estallar t'öji-da
explotar (vi) p'okpar-hada [p'okpparada]; (vt: persona)
ch'akch'wi-hada; (recursos) kaebarhayö iyong-hada
golpear ('hit') ch'i-da; ('beat') ttaeri-da; ('knock: on the door')
nok'ü-hada; ('beat, knock, pound') tudüri-da
herir (con arma) sangch'ö(-rül) iphi-da [ip'ida]; (con comentario)
sanghage hada; ('I got hurt in the leg') tari-rül tach'yöss·öyo
pegar ('hit') ch'i-da; ('glue') p'ullo put'·i-da [puch'ida] (X a Y:
X-ül Y-e); ('stick') put'·i-da [puch'ida]
verbos de gusto
complacer kippüge hada
gustar choh·a-hada [choahada]; (me gusta ella) nanün künyörül
choh·ahapnida; (me gustaría...) nanün ...ül/rül wönhapnida; (me
gustaría + V) nanün ...hago ship'süpnida; (me gustaría irme) nanün
ttöna-go ship'·öyo; (te gustaría... + V?) ...ha-go ship'süpnikka?;
(~le a algn hacer algo) muös·ül hago ship'tta; ('if you like')
tangshin·i chohta-myön [chot'a]
importar (vt) suip-hada [suip'ada]; (vi) chung·yo-hada
[chungnyohada]; (no importa) kügös-ün sanggwan·öpsta [-optta]; (no
me importa) sanggwan öps-ö!
interesar (vt) hüngmi-rül ir·ük'ige hada; (¿te interesa esa oferta?)
kü cheüi-ga maüm-e tüpnikka? [tümnikka]; (interesado) kwanshim·i
iss-nün [innün]; (estar interesado en algo) muös-e kwanshim-ül
kaji-da; (gracias, pero no estoy interesado) komapchiman, chön
kwanshim-i öps-nündeyo [ömnündeyo]
satisfacer manjokshik'i-da (clientes); (hambre, deseos)
ch'ungjokshik'i-da; (estoy satisfecho= he comido bastante) chö-nün
ch'ungbunhi mög·öss·öyo
verbos que implican la idea de hacer, organizar o esforzarse
actuar (actor) kong·yön-hada; (Teat) yön·gi-hada; ('take action')
haengdong-hada
celebrar ch'ukha-hada [ch'uk'ahada]; (reunión)
construir seu-da, chis-ta [irr (s desaparece cu' + suf -V-); PR-yo
chi·öyo]
cumplir (orden) shirhaeng-hada; (normas) ttarü-da; (~ una promesa)
yaksog·ül [yakssogül] chik'i-da; ('fulfill') shirhaeng-hada; (¿por
qué está enfadado Pedro? -porque no he cumplido mi promesa) wae
p'edüro-nün hwaga nass·öyo? -waenya-hamyön chega yaksog-ül chik'i-ji
anh·ass-ki ttaemun·ieyo
desarrollar (actividad, negocio) palchonshik'i-da [paltchon-];
(inventar) kaebar-hada; ('progress') paltalshik'i-da [palttal-];
(enfermedad, frío) …e kölli-da; (v txt, ej sentido artístico)
k'iu-da [PS k'iwöss-ta] (lit 'criar')
ejecutar (órdenes, plan etc) shirhaeng-hada; (criminal) sahyöng
chiphaeng-hada [chip'aenghada]; ('enforce') kangryök [kangnyök]
shilsshi-hada
esforzarse ('strive to do') -ül/-rül haryögo noryök-hada
[noryök'ada]; ('make an effort to') -ül/-rül hagi wihae noryök-hada
[noryök'ada]
fabricar chejo-hada; [Ass] mandül-da
hacer ha-da [PR-yo haeyo PS-yo haessöyo (hayössöyo) PSc
haess-süpnida]; (elaborar, fabricar) mandül-da; (Mark hace
espaguetis) mak'ü-ga süp'aget'i-rül mandür-öyo; (una carrera
universitaria) kongbu-hada; (¿qué haces esta noche?) onül chönyök
mwö halkköyeyo?; (¡hazlo ahora mismo!) chigüm tangjang hae!; (~ una
llamada) chönhwa-rül hada; (hacer a algn hacer algo: obligar)
nugu-ege muös-ül shik'i-da, (:causar) nugu-rül muös-hage hada
[nugurül muöt'age hada], (tb, ~: causativo) -ge mandül-da; (examen)
ch'irü-da
intentar (esforzarse) noryök-hada [noryök'ada]; (~ hacer algo)
muös·ül haryögo hada (!en princs, ir a hacer, pensar hacer)
llevar a cabo (encuesta, etc) shilshi-hada [shilsshihada]; (órdenes
etc) shirhaeng-hada; (visto en prensa: remodelación del gobierno)
tanhaeng 단행
mejorar (vt) hyangsang-shik'ida; (vi) hyangsang-hada
organizar chojik-hada [chojik'ada]
planear chunbi-hada (preparar); (diseñar) tijain-hada; (~ hacer)
…hal kös-ül kyehoek-hada [kyehoek'ada]
realizar (estudio etc) shilshi-hada; (plan) shirhaeng-hada
verbos de huida
escapar (prisionero) tomangga-da; ('run away') tar·ana-da
esconderse sum-ta [sumtta]
huir tomangch'i-da; (prisionero, animal) tomangga-da
retirarse mullöna-da (competidor); (tropas) ch'ölsu-hada; ('move
away') mullöna-da
verbos usados en el lenguaje judicial
acusar pinan-hada; (me acusó de mentir) kü-nün nae-ga köjisma-rül
haess-tago pinan-haessda [...köjinmarül haet-ttago pinanhaet-tta];
(Der: ser acusado de...) ...(ü)ro kobaldoe-da
apelar (Jur) hangso-hada
arrestar ch'ep'o-hada
condenar (acción) pinan-hada; (Der) p'angyor·ül naeri-da
culpar pinan-hada; (culpar a X por Y) X-üi ch'aegim·i Y-ege iss-tago
[it-ttago] pinan·hada
denunciar (~ una persona a la policía) saram-ül kyöngchar-e
kobar-hada; ('report') pogo-hada (!sdo); (acusar, culpar, condenar)
pinan-hada
enmendar ('amend') sujöng-hada
indultar samyön-hada
juzgar ('judge') p'andan-hada; ('try') chaep'an-hada; (estimar)
taegang miruö po-da (!sdo)
sospechar üishim-hada; (~ de) -ül üishim-hada; (suponer)
chimjak-hada [chimjak'ada]
violar (persona) kanggan-hada; (ley) wiban-hada; (la santidad de la
paz) modok-hada [modok'ada]
verbos de lucha y enfrentamiento
competir kyöngjaeng-hada; (~ por…) -ül/-rül wihae kyöngjaeng-hada
conquistar chöngbok-hada [chöngbok'ada]
defender chik'i-da, poho-hada; ('back up') ongho-hada; (justificar)
chöngdanghwa-hada; (Jur) pyönho-hada
derrotar p'aebaeshik'i-da 패배시키다; (ser derrotado) p'aebae-hada
desplegar (papel) p'yö-da; (tropas: GT) ch'ön·gae-hada
empatar tongchöm-i toeda [tongtchömi toeda]
enfrentarse (a algn) majubo-da; (a situación) chingmyön-hada
fracasar shilp'ae-hada
ganar (vi) igi-da; (vt) igi-da (tb 'beat'); (lotería)
tangch'öm-doeda; (dinero) pöl-da, tta-da; (~ un premio) susang-hada;
(~ el campeonato) usüng-hada; (una medalla) tta-da; ('gain') öt-ta
(reg: öd-öyo)
invadir ch'imlyak-hada [ch'imnyak'ada]
liberar haebangshik'i-da; (prisionero) sökpang-hada
luchar ('fight') ssau-da; (~ contra algn) -wa/-kwa ssau-da; (en
boxeo) -wa/-kwa kyöru-da; (~ por) -ül/-rül wihae ssau-da;
('struggle': con algn) momburimch'i-da; (~ por hacer...) -ül/rül
haryö-go momburimch'i-da; (en Dep coreano) sshirüm-hada, (~ con:
problema) ...wa/kwa sshirüm-hada
ocupar ('occupy') chaji-hada; (país) chömryöng-hada [chömnyönghada];
((tiempo: 'take up')) chaji-hada
pelearse ('fight') ssau-da; ('quarrel') tat'u-da
proteger poho-hada, onghu-hada 보호하다, 옹호하다; (los guardaespaldas
protegieron al primer ministro) kyönghuwöndür-ün susang-ül
pohohaess-ta
protestar (vi) panbak-hada [panbak'ada]; (manifestarse) temo-hada
reaccionar panjag·yong-hada; (a noticias etc) pan·üng-hada
rebelarse pallan-hada (pallan: revuelta)
rendirse hangbok-hada [hangbok'ada] (Mil); (desistir) kulbok-hada
[kulbok'ada]
rescatar kujo-hada
resistir (vi) pöt'i-da; (~ a) chöhang-hada (enemigo, tropas),
(nuevas medidas) pandae-hada; (tentación) kyöndi-da
secuestrar napch'i-hada; (a niño) yugoe-hada
sublevarse panlan-hada [pallanhada]
superar kükpök-hada [kükppök'ada] (dificultades); (ser más de)
ch'ogwa-hada; (ir más allá de) nöm·ösa-da; (decepción) igyönae-da;
(vencer) igi-da; (un examen) shihöm-e hapkyök-hada [hapkkyök'ada]
vencer ('beat') igi-da; ('defeat') p'aebae-shik'ida, ('overcome':
dificultades) kükpok-hada [kükppok'ada]
verbos matemáticos
dividir nanu-da; karü-da
multiplicar kop-hada [kop'ada]; (~se) chungga-hada
restar ppae-da; (restarle X a Y) Yesö Xül ppae-da
sumar hapkkye-hada
verbos meteorológicos
llover pi-ga o-da; (está lloviendo) pi-ga onda (v.'nevar')
soplar pul-da (vi, el viento) (!reg?); ('breathe out') ipkim-ül
pul-da; (susurrar) soksag·i-da
verbos de movimiento intransitivos
andar köt-ta (t- > s- cu' -sufV: köt-süpnida, kör-öyo); (frente a ir
en vehículo) kör·ösö ka-da
asistir ch'amsök-hada [ch'amsök'ada]
bajar naeryö-kada / naeryö-oda; (precio, temperatura) ttör·öji-da
caer (persona, precio, temperatura...) ttör·öji-da; (tropezar)
nöm·öji-da; (gobierno) munöji-da; (noche) o-da; (mi cumpleaños este
año cae en jueves) nae saeng·ir-ün orhae hwayoir-ida; (~ enfermo)
pyöng-e kölli-da
caerse (persona) ttör·öji-da; (tropezar) nöm·öji-da
caminar köt-ta; (en oposición a ir en coche) kör·öso ka-da; ('hike')
tobo yöhaeng-hada
correr talli-da; (corre hacia delante) ap'-üro talliseyo
deslizarse mikküröji-da
dirigirse (a una audiencia) yönsör-hada; (a algn) …rago purü-da; (a
un lugar: me dirigía a la estación) nanün yog-üro ka-nün
chung·iöss·öyo
entrar tül-da; (yendo) -e tür·öga-da; (viniendo) -üro tür·öoda;
(entrar en una habitación) pang-e tür·öga-da
girar (llave, tornillo) tolli-da; (esquina) tol-da; (vi) tol-da;
(hacer ~) hoejönshik'i-da; (dar vueltas, 'spin') hoejön-hada; (gire
a la izquierda) oenp'yön-üro tor·üseyo
ir ka-da [kayo] [a: _-e, _-ül]; (fui a la escuela) hak-kyo-e
kass·öyo; (frecuentar un trayecto) tani-da; (voy al trabajo [todos
los días]) chikchang-e tanipnida; (ir [físicamte] a hacer algo:
ha-rö ka-da) (no quieres ir a ver una película?) yönghwa po-rö
ka-shi-ji anh-üshi-ryöpnikka?; (fuimos a ver un partido de béisbol)
yagu kyönggi-rül po-rö kass-süpnida; (ir al médico / ir al dentista)
üisa / ch'ikwaüisa-rül ch'aj·aga-da [ch'ikkwa-]
irse ttöna-da
levantarse ir·öna-da; (me levanté temprano) iltchik ir·önass·öyo
llegar toch'akha-da [toch'ak'ada; PR -yo toch'akhaeyo] (a: -e) (a
decisión: -e todar-hada); (=venir) o-da; (este amigo llegó a Corea
anteayer) kü ch'in·gu-nün küjokke hangug-e toch'akhaess-süpnida
marchar (Mil) haengjin-hada, ('go') chaktong-hada [chakttonghada];
(¿cómo marcha el trabajo?) ir-i öttöhge [öttök'e] toeögamnikka?
moverse umjig·i-da
nadar suyöng-hada; (ir a ~) suyöng-harö kada
navegar hanghae-hada; (vt, un yate) ttüi·u-da
pasear sanch'aek-hada [sanch'aek'ada]
regresar toedor·aga-da / toedor·ao-da, tor·aga-da / tor·ao-da;
(buenos tiempos, deudas etc) chaehyön-hada
rodar (vi) kurü-da; (vt) ch'waryöng-hada
salir naga-da; (~ de X) X-ül ttöna-da (ttöna-da: tb irse); (salgo de
casa a las siete) ilgop shie chib-ül ttönapnida; (¿a qué hora sales
del trabajo?) t'oegün shigan-ün myöch' shi-ipnikka?; (salgamos para
Seúl) söul-lo ttönapshida; (¡sal de mi habitación!) naebang-esö
nagaseyo!; (¡sal!) nagaseyo!; (de avión, barco, tren) ch'ulbar-hada;
(sal en dirección hacia la tienda de café) k'op'ishyop' tchog-üro
nagaseyo; (~ bien: relación etc) chal toe-da
saltar ttwiö orü-da; (vt: valla etc) ttwiö nöm-ta (ttwi-da: 'pound')
sentarse anch-ta [an-tta]; (siéntese por favor) anj-üshi-jyo
subir ollaga-da (tb precios) / ollao-da; (precio, temperatura, nivel
de agua) orü-da; (a una montaña) orü-da; (a un vehículo) t'a-da
temblar (persona) ttölda; (mano, voz) ttöli-da; (edificio)
hündüllida
tropezar ('stumble') höstidi-da [höt-ttidida]; ('stumble over') -e
köllyö nöm·öji-da; ('trip': caer) nöm·öji-da
tumbarse ('lie down') nup-ta [nuptta] (nupsüpnida, nuwöyo)
venir o-da [wayo, PS wass (wass-süpnida)]; (venir a ver) ch'aj-a
o-da
volar nal-da [irr: (-l desaparece cu' + suf -n-/-p-/-s-); nar·ayo |
napnida, nanün, naseyo]; (ir en avión) pihaenggi-ro yöhaeng-hada;
(ir corriendo) ttwiö naga-da
volver (regresar) tor·ao-da ('go back': tor·aga-da), toedor·aga-da /
toedor·ao-da; (vi a un amigo que volvió de Estados Unidos) Migug-esö
torao-n ch'in·gu-rül mannass-süpnida; (buenos tiempos, dudas, etc)
chaehyön-hada; (ser restaurado) pok-kwi-hada
zambullirse ('dive') ttwiödül-da; ('plunge') tor·ip-hada [torip'ada]
verbos de movimiento transitivo
agitar hündül-da
alcanzar (ciudad, lugar) toch'ak-hada [toch'ak'ada]; (llegar a) ...e
tah-ta [...e tat'a]; (decisión, acuerdo) ...e irü-da
apretar (botón) nurü-da; (tuerca) tandanhi choi-da
arrastrar kkür·ö tan·gi-da
caérsele ('drop') ttör·öttüri-da
colgar (vt) köl-da; (vi: vestido, pelo) nür·öji-da; ('hang up':
teléf?) chönhwarül kkünh-ta [kkünt'a]; (colgar, atar) mae-da
conducir (vt) mol-da; (vi, !coche?) unjön-hada (visto Routl);
{conducción} unjön
cruzar (atravesar) könnöga-da, könnö-da; (Routl, 'cross') könnö-da
empujar mil-da
enviar ponae-da (ej carta), chön-hada; (~ algo a algn) nugu-ege
muös-ül ponae-da; (visto: envíe) puch'yö-juseyo; (le envié esta
carta a James) i p'yönji-rül cheimsü-ege ponaess·süpnida (frml)
escalar (vt) orü-da; (vi) orü-da, (: montaña) chüngga-hada
estirar nür·i-da; (estiró la mano) künün son-ül naemir·öss-ta
[-öt-tta]; (vi, relajar músculos) tchuk ppöt-ta
extraer kkönae-da; (carbón, petróleo) p'anae-da; (muela) ppop-ta
[-tta]; (información) öryöpke öd·önae-da
guiar annae-hada
levantar tür·ö olli-da; (el ánimo) tod·u-da
llevar ('carry': en la mano) tülgo ka-da; (de un sitio a otro)
narü-da; ('take': transportar) t'aewö chu-da; (este autobús te ~á al
centro) i pösürül t'amyön sent'ökkaji kal su iss·süpnida; ('lead':
guiar, llevar) indo-hada; (¿te llevará mucho tiempo?) orae köllyöyo?
meter ('insert') noh-ta [not'a] (=poner)
mover umjik-ta; (Lang: vt/vi) umjig·i-da; (por favor mueve el sofá
hacia donde está la tele) sop'a-nün TV·tchog-üro umshig·yö (!sh/j)
chuseyo
pasar (cruzar) könnöga-da, ('go past') chinaga-da, (ir más allá)
nöm·ösa-da; (entregar) chönhaeju-da; ( (un período de tiempo)
ponae-da; (ocurrir) ir·öna-da; (¿qué te ha pasado?) musün ir-i
iss·öss·süpnikka?; (entrar) türöo-da; (pase!) türöoseyo!; (~ el
tiempo [una persona]) chinae-da, (Lang: ~ el tiempo) shigan-ül
ponae-da; (vi, el tiempo) ponae-da, ('go by') chinaga-da (!)
perseguir twitchöch'-ta [twitchöt-tta]; ('persecute') pakhae-hada
[pak'aehada]; ('pursue': career) ch'ugu-hada
pisar ('step on') (no lo pises) palp-chi [paltchi] mara; ('tread')
palp-ta [paltta]
rodear tullo ssa-da; (estar rodeado por) …ro tullössai-da
sacar kkönae-da (de cartera, bolsillo); (apéndice, muela) ppop-ta
[ppoptta]; (dinero del banco) inch'ur-hada; (a cenar etc) teri-go
naga-da; (obtener) öt-ta
traer (lit 'comprar y venir') sao-da; (es una cartera traída de
Estados Unidos) Migug-esö sao-n kabang-ipnida; (objeto) kajyöo-da;
(a algn) teryöo-da; (paz, felicidad) ch'orae-hada; (tráelo,
¿quieres?) iriro kügös-ül kajyö-da chulllaeyo?; (¿puedo ~ a un
amigo?) ch'in·gu-rül teri-go ka-do twaeyo?
transportar susong-hada; (enviar por barco) sönjök-hada [sönjök'ada]
verbos relacionados con los animales, las plantas y la naturaleza
adiestrar hullyönshik'i-da
alimentar (vt) mög·i-da; (animal) mög·i-rül chu-da
morder mul-da (!conj)
plantar shim-ta [shimtta]
regar mur-ül chu-da
fluir (río) hürü-da; (corriente eléctrica) t'onghada; (tráfico)
sot'ong-doeda
manar ('pour out') ttarü-da
verbos que conllevan alguna negación, renuncia o reprimenda
castigar ch'öbör-hada
negarse (~ a hacer) hagi-rül köjör-hada
oponerse (-e) pandae-hada
rechazar köjör-hada
regañar kkujich-ta [kkujit-tta]
reñir (vi) tat'u-da, maldat'um-hada; (vt) kkujich-ta [kkujit-tta]
sacrificar pach'i-da; (la libertad de uno, etc) hüisaeng-hada
verbos de orden y mandato
controlar (tener el control) chibae-hada; (restringir) chehan-hada;
(regular) t'ongje-hada; (~se) chaje-hada
dirigir (a un lugar) annae-hada; (película) kamdok-hada
[kamdok'ada]; (atención) tolli-da; (un negocio) kwanli-hada
[kwallihada]
encabezar ikkül-da
obedecer ...e sunjong-hada
ordenar (poner en secuencia) sunsödaero chöngri-hada [chöngnihada];
(~ a algn que haga algo) nugu-ege muös-ül ha-rago myöngryöng-hada
[myöngnyöng-hada]
requerir p'ir·yo-hada (necesitar); (requiere muchos cuidados)
seshimhan chuüi-ga p'ir·yohapnida; (requiere mucho tiempo)
...shigan-i manh-i köllipnida; (se requiere a los invitados…)
sonnimdür-ün …-ül haeya hapnida
verbos que introducen el discurso indirecto
afirmar kongshikchög-üro par·ön-hada
anunciar kongshikchög-üro [-ktchö-] alli-da; (Com) kwanggo-hada
callarse choyonghi hada 조용히 하다; (¡cállate!) choyonghi hae!; ('be
quiet') choyong-hada
comentar ('mention', 'comment') ön·güp-hada [-p'ada]
comunicar chöndar-hada
contar (historia) mar-hada; ('count') se-da
contestar tap-hada [tap'ada] (si va con discurso directo:
...-(i)rago); (~ el teléfono) chönhwa-rül pat-ta [pat-tta]
debatir nonjaeng-hada
decir mar-hada; (di cuando quieres empezar) önje ch'ulbal-hago
ship'-ünji marhashio 언제 출발하고 싶은지 말하시오; (en frases tipo "dijo que")
…(-nündago/-ndago/-dago/-rago etc) ha-da (haeyo) (abreviacs coloqs:
-(nü)ndago haeyo > -(nü)ndaeyo, (cópula) -rago haeyo > -raeyo,
(imper) -(ü)rago haeyo > -(ü)raeyo); (le dije que se tomara la
medicina antes de dormir) cha-gi chön-e yag·ül mög-ürago haess·öyo
declarar ('state') kongp'yo-hada, kongshikchög-üro par·ön-hada
[kongshiktcho-] (!sdo), (v-pr) palk-hada; (independencia)
sön·ön-hada; (en aduana) shin·go-hada; (~ la guerra) sönjön
p'ogo-hada; (!~ción (a policía): chinsul)
discutir (debatir) hwaje sam·a yaegi-hada; (en negociaciones)
üinon-hada; (reñir) maldat'um-hada; ('quarrel') tat'u-da
expresar (hablar de, poner voz a) mallo p'yohyön-hada;
(sentimientos) p'yohyön-hada
hablar mar-hada; (charlar) iyagi-hada; (~é con él sobre ello) chega
küege kügös·e kwanhae iyagi-hagess·öyo; (Naoko habla bien el inglés)
naokko-ga yöng·ö-rül chal haeyo; (hablé con mi amigo [charlé])
ch'in·gu-hant'e iyagi-haess·öyo; (Carol habla con Philip) k'aeror-i
p'illip-hant'e iyagi-haeyo; (+b conversar) iyagi-hada; (no nos
hablamos) uri-nün söro mal-do anhaeyo; (dar un discurso) yönsör-hada
indicar (vt) karik'i-da; (vi: al conducir) (tonün panghyang-ül)
p'yoshi-hada
llamar (~ (a algn)) purü-da [PR-yo pullöyo]; (por teléfono)
chönwa-hada [chönwahaeyo], chönwa-rül ha-da, chönwa-rül köl-da; (me
ha llamado un amigo < ha llegado una llamada de un amigo)
ch'in·gu-hant'esö chönhwa-ga wass-süpnida; (...pero le llamamos Tom)
küröhchiman [küröch'iman] uri-nün kü-rül t'om·irago pullöyo; (llamo
a Thomas) t'omasü-hant'e chönhwa-haeyo; (llamo a la empresa) oesa-e
chönhwa-haeyo
negar puin-hada (acusación, rumor); (derecho, petición) köjör-hada
repetir panbokhada [panbok'ada] (algo dicho); (actuación,
experiencia) toep'ur·i-hada; (vi) panbok-hada; (lo repito, no lo
toques) tashi marhanünde, kügös-ül manji-ji maseyo
señalar ('point') sonkarag·üro [sonkkaragüro] karik'i-da (!sdo);
(manchar) söngjög-ül öt-ta; (indicar) p'yoshi-hada; (interés,
emoción) nat'anae-da; ('point out') chijök-hada [chijök'ada]
verbos de discurso indirecto con algún matiz modal
acertar (adivinar) ch'uch'ük-hada [ch'uch'ük'ada]
aconsejar choön-hada; (~ a algn que haga algo) nugu-ege ...rago
choön-hada
adivinar ch'uch'uk-hada [ch'uch'uk'ada]
admitir injöng-hada; (dejar entrar) tür-ö-onün kös-ül höga-hada;
(confesar) shiin-hada; (aceptar) pad·adür·i-da
agradecer kamsa-hada
confirmar hwag·in-hada
decidir kyölshim-hada ('make up one's mind'); ('conclude')
kyölchöng-hada [kyöltchong-]; ('settle') kyölchöng-ül naeri-da; (vi)
kyölchöng-hada; (tú decides) nega kyölchönghae; (~se) maüm-ül
chön-hada; (v txt: decidió convertirse en un cineasta y...)
yönghwain-i toegi-ro kyölshim-ha-go... 영화인이 되기로 결심하고
garantizar pojüng-hada
informar (vt) alli-da; (~ a X de Y) X-ege Y-rül allyöju-da; (por
favor manténgame informado) kyesokhaesö allyöjuseyo; (v-pr:
informen(nos) sobre X) X-e taehaesö allyö-juseyo
pedir perdón sagwa-hada
preguntar ('put a question to') ...ege mut-ta; ('question')
chilmun-hada; (¿puedo ~te algo?) mwö chom put'akhaedo toepnikka?;
(~le a algn por algo) mugu-ege muös-e kwanhayö mut-ta
querer decir üido-hada
verbos de discurso indirecto con cierto matiz de violencia,
obligación o propuesta
amenazar wihyöp-hada [wihyöp'ada]
gritar (vi) sorich'i-da
insultar moyok-hada [moyok'ada]
jurar maengse-hada; (decir tacos) yog-ül hada
prometer yaksokhada [yakssok'ada]; (~ hacer) hagiro yaksokhada; (~ X
a Y) Yege Xül yaksokhada
proponer chean-hada (sugerir); (planear) kyehoekhada [kyehoek'ada]
reclamar (propiedad) chujang-hada, ('demand') yogu-hada,
('complain') pulp'yöng-hada (!sdo)
reivindicar (derecho) ch'önggu-hada; (exigir) yogu-hada; (han
reivindicado el atentado) küdür-ün konggyög-e taehan ch'aeg·im-ül
yoguhaess-ta
sugerir chean-hada; (sugiero que paremos ahora) na-nün uri-ga chigüm
kümandül kös-ül cheanhapnida
verbos de pensamiento
comprender (entender) ihae-hada, al-da
considerar ('regard') yögi-da; ('show regard for') koryö-hada;
('think about') saenggak-hada [saenggak'ada]
creer mit-ta (reg: mid-öyo); (~ en X) X-ül mit-ta; (en algn)
shilloe-hada; (¿crees a ese amigo?) kü ch'in·gu-rül mit-süpnikka?;
(¿crees que Samuel estará en casa?) samuer-i chib-e iss-ülkkayo?;
(pensar) saenggak-hada [saengak'ada]; (creo que sí) kürön kös [köt]
kat'·ayo; (creo que no) kürohchi [küroch'i] anh·ün kös [köt]
kat'·ayo; (eso creo también) chö-do kürohke [kürok'e] saenggak-haeyo
dudar üishim-hada; ('hesitate') mangsöri-da
entender ihae-hada, al-da
imaginar sangsang-hada; (me lo puedo ~) sangsang-i kapnida; (te
estás imaginando cosas) tangshin-i sangsanghanün köyeyo
memorizar amgi-hada, (Routl) wiu-da
pensar saenggak ha-da; (¿qué piensas?) ö·ttöhke saenggakhaseyo?;
(¿qué piensas de eso?) kügös-ül ö·ttöhke saenggakhaeyo?; (estoy
pensando en aprender coreano el próximo semestre) taüm hak·ki-e
han·gug·ö-rül paeu-lkka saenggakhaeyo; (también estoy pensando en ir
a Corea) chö-do han·gug·e kal-kka haeyo; (estoy pensando en emigrar)
na-nün imin·ganün kös-ül saenggak chung·ida; (piensa!) chal
saenggakhae pwa!
suponer kajöng-hada (imaginar); (supongo que sí) ama küröhkesschi
[kürök'etchi] (supongo que…) V-na pwayo, adj/cop-(ü)nga pwayo
suponerse ('be supposed to': estar obligado) …hagiro toeöiss-ta,
(decirse que) …(ü)ro allyöjyö iss-ta; ('you are not supposed to': no
se te permite) …haji anhkiro [ank'iro] toeöiss-ta
verbos de petición
exigir (pedir) yogu-hada; (requerir, necesitar) p'iryo-hada
insistir chujang-hada; (por favor, tómelo, insisto) sayangch'i
mashi-go kajiseyo; ('insist on') kang·yo-hada
instar ('urge X to do Y') X-ege Y-(ü)rago puch'ugi-da
instigar (incitar a algn a hacer algo) nugu-ege muös-ül ha-dorok
kyökryö-hada [kyöngnyöhada]
pedir (~le algo a algn) nugu-ege ...ül/-rül put'ak-hada
[put'ak'ada]; (~le a algn que haga algo) nugu-ege ... haedallago
hada; (en restaurante) chumun-hada; (Routl: 'ask') mut-tta (t- > r-
cu' -sufV: mut-süpnida, mur·öyo); ('request') ch'öng-hada
presionar nurü-da (botón); ('urge') kang·yo-hada; ('pressure')
apryög-ül kahada [amnyögül kahada]
solicitar chiwön-hada; (pasaporte) shinch'öng-hada; (trabajos en un
festival musical) kongmo-hada
verbos relacionados con la política o los medios de comunicación
acallar ch'immukshik'i-da
acordar (llegar a un acuerdo) hab·üi-hada
afiliarse iphoe-hada [ip'oehada] (vt?)
boicotear p'oik'os-hada [p'oik'ot'ada]
contaminar oyömshik'i-da
criticar pip'yöng-hada
derrocar chönbok-hada [chönbok'ada]
desarmar (ladrón) mugi-rül ppaeas-ta [ppaeat-tta]; (milicia) mujang
haejeshik'i-da; (desmontar) punhae-hada
desmentir puin-hada
desterrar ch'ubang-hada
destituir (despedir) haego-da, haegoshik'i-da; (ser despedido)
haego-doeda
dimitir sajik-hada 사직하다 [sajik'ada]
equilibrar -üi kyunhyöng chap-ta [chaptta]
espiar (vt) yöspo-da [yötppoda]; (vi) kanch'öp norüs·ül hada; ('spy
on') kamshi-hada
gobernar tasüri-da
honrar yeu-hada
intervenir ('intervene': persona, policía) chungjae-hada; (aparecer
en película) ch'ur·yön-hada
investigar (caso) chosa-hada; (Educ: ~ sobre) (-e taehan)
yön·gu-hada
manifestarse shiwi-hada
nombrar (mencionar) ön·güp-hada; (designar) immyöng-hada
oprimir (al pueblo) ap·pak-hada [appak'ada]
publicar ch'ulp'an-hada
reformar kaehyök-hada [kaehyök'ada]
refugiarse p'inan-hada (de tormenta etc); (de bombas, lluvia)
p'ihada; ('seek asylum') chöngch'ijök mangmyöng-ül shinch'öng-hada
reprimir ög·ap-hada [ögap'ada] (revuelta); (sentimientos,
necesidades naturales) ögnurü-da [öngnurüda]; (risa) ch'am-ta
[ch'amtta]
sabotear kyehoekchog-üro p'agoe-hada
traicionar paeban·hada
tramar koan-hada ('devise'); ('plot') hoekch'aekhada
[hoektch'aek'ada]
vetar köbu-hada (veto: köbukwön [köbukkwön]
votar t'up'yo-hada; (votar a favor de / en contra de...) ...e
ch'ansöng / pandae t'up'yo-hada
verbos que implican la idea de poner o guardar
almacenar chöjang-hada; (Inform) kiök-hada [kiök'ada]
añadir (ingrediente, etc) puö nöh-da [nöt'a]; (decir) tösput'yö
[tötppuch'yö] mar-hada; (comentario) tösput'·i-da [tötppuch'ida]
cargar chim-ül shit-ta [Dic: pron shil-tta] (coche, camión),
('load') shit-ta (t- > r- cu' -sufV: shir-öyo); (cámara etc)
p'illüm-ül nöh-ta [nöt'a]; (arma) changjön-hada; (software)
lodü-hada; (cargar a X con Y: responsabilidad) Xül/rül Yro/üro/lo
pudam chiuda
colocar noh-ta [not'a]
cubrir töp'-ta [töptta]; (de sangre, barro, etc) ssüi·u-da; (ref a
periodista) podo-hada
dejar (ciudad, lugar, persona) ttöna-da; (marido, mujer) pöri-da;
(comida en el plato) namgyö tu-da; (cicatriz, recuerdo, mensaje)
namgi-da; (un empleo) kümandu-da; (un hábito, 'quit') ppünh-ta;
(dejemos de fumar) tambae-rül ppünh-üpshida; ('quit doing sth') muös
hanün kös-ül kümandu-da; (dejar algo hecho) Xül hae noh-ta; (~se, un
objeto) ij·öbörigo tugo kada; (prestar) nugu-ege muös-ül
pillyöju-da; (~ a algn que haga algo) nuga muös-hage [muöt'age]
haejuda
esconder sumgi-da, kamch'u-da
fijar (sujetar) kojöng-hada; (reunión etc) ilshi-rül chöng-hada
guardar pogwan-hada; (Routl, 'keep') chik'i-da
llenar ch'aeu-da
marcar chagug-ül nae-da; (conmemorar) kinyöm-hada; (en fútbol)
tükchöm-hada [tüktchömhada]
ocultar kamch'u-da, sumgi-da
poner noh-ta [noh·ayo]; (pongo un libro en la mesa) ch'aeg-ül
ch'aeksang-e noh·ayo; ('put in') nöh-ta [nöh·öyo]
vaciar piu-da (ej cajón, bolsillos)
verbos de posesión
pertenecer …üi kösh-i-da; (club, organización) …üi ir·wön·i-da
poseer soyu-hada
verbos de permiso
aprobar süng·in-hada (vt); ('approve': vi) ch'ansong-hada; ('approve
of') injöng-hada; (~ un examen) shihöm-e hapkyök-hada [hapkk-]
obligar (~ a X a hacer Y) X-ege Y-hal kös-ül kang·yo-hada; (no
puedes ~me a hacerlo) tangshin-i na-hant'e kügös-ül shik'il su
öps·öyo!
permitir hörakhada [hörak'ada]; (no esta permitido) kügös-ün
kümjisahang-ipnida; (~ a algn hacer) nugu-ege … -ül/-rül hörakhada;
('let') nuga muöshage [muöt'age] haejuda
prohibir kümji-hada; (~ a X hacer Y) X-ege Y-hanün kös-ül kümji-hada
verbos que relacionan dos o más conceptos
afectar (Med) palbyöng-hada; (influenciar) yönghyang-ül mich'i-da;
('concern', incumbir) kökchöng-ül kkich'i-da
comparar pigyo-hada; (~ X con Y) Xül/rül Ywa/gwa pigyo-hada;
(v.'sobre': compare Xs: X-e taehan pigyo haejuseyo)
conectar ('join, Telec') yön·györ-hada; ('link') kwallyönshik'i-da
(relacionar?); ('to power supply') chöpsokshik'ida [chöpssök-]
constar ('consist of') -üro iruöjyö iss-ta [it-tta]
depender üijon-hada; (depende) sanghwang-e ttara tarü-da; (depende
del tiempo) nalsshi-e tallyöiss-ta [-it-tta]; (~ de algo: necesitar)
muös-e üijon-hada; (dependo de ti) nanün nö-hant'e üijonha-go iss-ta
[it-tta]
formar (con barro etc) mandül-da; (amistad) maech-ta [maet-tta];
(opinión) seu-da; (pasado etc) hwaryong-hada; (trabajador)
kyoyukshik'i-da; (constituir) kusöng-hada
implicar ('implicate sb in sth') nugu-rül muös-e yönru [yöllu]
shik'i-da; (trabajo duro, gastos) suban-hada
influir (en el modo de pensar de algn) yönghyang kkich'i-da; (en
decisión) yönghyang chu-da
ocuparse ('deal with': 'handle') ch'öri-hada, ('take care of':
herramienta, casa, jardín) sojunghi hada
participar ch'amga-hada; (~ en algo) muös-e ch'amga-hada
relacionar (~ X con Y) Xül Yege yön·gyölshik'i-da; ('connect: link')
kwanryönshik'i-da [kwallyönshik'ida]
representar taeri-hada ('act for'); ('stand for') taep'yo-hada
(v.'uno'); (las imágenes en un cuadro, etc) myosa-hada; (actor)
kong·yön-hada; (una obra de teatro) yön·gi-hada; (una canción etc)
yönju-hada; (simbolizar) sangjing-hada
verbos asociados a la idea de destrucción o rotura
derribar p'agoe-hada; (argumento) twijipta [twijiptta]
destrozar (romper) pusu-da; (planes) manggattüri-da
destruir p'agoe-hada; (fig) p'amyölshik'i-da; (confianza, amistad,
matrimonio) mangch'i-da
partir ('cut off') peönae-da; ('break off') kkökk·önae-da; ('smash')
pusu-da; (en avión) chulbal-hada
rasgar tchich-ta [tchit-tta]
romper pusu-da (máquina, juguete); (porcelana, cristal)
kkaettüri-da; (una pareja) heöji-da
verbos relacionados con la idea de saber
conocer (saber) al-da; (a algn) manna-da; (v-Wikip: es conocido
como…) …ro allyöjyö iss-ta; (se ha conocido que han solicitado…) -ül
yoch'önghan kös-üro allyöjyöss-süpnida
preguntarse kunggüm-hada; (me pregunto si podría ayudar) tangshin-i
towajul su issnünji kunggümhapnida; (me pregunto adónde ir este fin
de semana) ibön chumar-e odi-ro ka-lkkayo?
saber al-da; (no ~) morü-da [PR-yo mollayo, PS mollassöyo]; (idioma)
...e chöngt'ong-hada; (no lo sé) mollayo; (no sé) nanün moründa;
(¿sabes hablar inglés?) yöng-ö-rül hal chul ar·ayo?; (no sé hablar
coreano) han-gug-ö-rül hal chul mollayo; (sí, lo sé) ye, al-go
iss·öyo; (v-pr, saberse, no seguro) allyöji-da; (se ha sabido /
informado que pidió...) ...yogu-han kös·üro allyöjyöss·süpnida
verbos relacionados con la salud
curar ch'iryo-hada; (carne, pescado) pojon ch'öri-hada
curarse hoebok-hada [hoebok'ada]
doler ap'ü-da; (me duele la cabeza) möri-ga ap'ayo; (me duele la
pierna) tari-ga ap'ayo; (¿te duele?) ap'üpnikka?
infectar kam·yömshik'i-da; ('of person') muldür-ida; (comida, agua)
oyömshik'ida; (~se: persona) mur-i tül-da, (: herida) kam·yömdoeda
operar (Med: vi) susur-ül hada, (vt) susur-hada; (vi: una empresa)
un·yöng-doeda, (aerolínea etc) chojong-doeda
picar (vi) karyöp-ta; (vt: mosquito) mul-da; (abeja) sso-da;
('mince') chömi-da; ('grind') kal-da (moler?); ('chop') ssöl-da;
(comer) kalg·a mök-ta; (hielo) kkaeöji-da; ('smash') pusu-da;
('punch': billete) kaech'ar-hada; (muela) ch'ungch'i-ga saenggi-da
recuperarse hoebok-hada [hoebok'ada]
sangrar ch'urhyör-hada; (me sangra la nariz) na-nün k'op'i-ga nanda
vomitar t'ohada
verbos relacionados con los sentidos
darse cuenta kkaedat-ta [kkaedat-tta] (t- > r- cu' -sufV:
kkaedat-süpnida, kkaedar-öyo); (ahora me doy cuenta de que…) nanün
ijeya …ranün kös-ül kkaedatnünda [kkaedannünda]
escuchar tüt-ta [tüt-tta] [-t cambia a -r- ante sufijo -V-: tür·öyo]
examinar (estudiar) chosa-hada; (paciente) chinch'ar-hada; (Edu)
shihöm-hada
fijarse (~ en) ar·ach'ae-da
impactar ('hit: collide with') ch'ungdor-hada; ('shock') nollage
hada; ('be shocked by') ch'unggyög-ül pat-ta [pat-tta]
mirar po-da; (un espectáculo) kugyöng-hada; (examinar) salp'yöbo-da
mostrar (pasaporte, entrada...) poyöju-da; (interés, emoción)
nat'anae-da; (~ X a Y) X-rül Y-ege poyöju-da
notar ar·ach'ae-da ('notice')
observar (fenómenos naturales) kwanch'ar-hada; (darse cuenta)
nunch'ich'ae-da; ('watch') chal po-da
oír tüt-ta [tüt-tta]
oler (vt) ...üi naemsaerül mat'-ta [mat-tta]; (vi: de forma
desagradable) naemsae-ga na-da; (¿a qué huele?) öttön naemsae-ga
nanündeyo?; (hueles a cerveza) tangshinhant'esö maekchu naemsae-ga
nayo
olvidar ich-ta [it-tta]; (olvidé lavar la ropa) na-nün ppallaehanün
kös-ül ich-ko iss·öss-ta [it-kko issöt-tta] 나는 빨래하는 것을 잊고 있었다; (no
me olvides: ínt) nal ich-chi-ma 날 잊지마
recordar kiök-hada [kiök'ada]; (recuerda cerrar la puerta con llave)
mun chamgünün köl, ich-chi [itchi] mar·ayo; (no recuerdo) chö-nün
kiög·i na-ji anh·ayo; (~le algo a algn: traer a su atención)
nugu-ege muös-ül ilkkaewöjuda, (hacer recordar) nugu-ege muös-ül
kiöng na-ge hada; (~le algn a algn) nugu-rül po-myön nugun·gaga
saenggak·nada [saenggangnada]
tocar manji-da; (instrumento) ch'i-da, yönju-hada; (Tony toca el
piano) t'oni-ga p'iano-rül ch'yö-yo; (~ el violín) baiollin-ül
yönju-hada, baiollin-ül k'yö-da; (vi: actuar) undong-hada
ver po-da [pwayo, PS pwass; PV po-i-da]; (veo la tele) TV-rül pwayo;
(veo una película) yönghwa-rül pwayo; (¿viste la película ayer?) öje
yönghwa poshiyöss·öyo? (!nivel cor); (entender) al-da; (encontrarse
con) manna-da; (¿puedo ~ al encargado?) ch'aegimjarül mannal su
iss·ülkkayo?
vigilar tolbo-da 돌보다 ('look after'), chik'i-da 지키다 ('defend,
guard'); ('watch: observe') chal po-da; ('spy on') kamshi-hada;
(cuidar) tolbwaju-da; ('keep watch') mangbo-da; (visto en prensa)
kwanlam (!GT, observación, vigilancia)
verbos que indican sentimientos y emociones
alegrarse kiun·i ha-da; (¡alégrate!) kiun nae!; (~ por algo=estar
satisfecho) muös-e manjok-hada; (nos alegramos (PS) por la victoria
del equipo de béisbol de la escuela) uri-nün hak·kyo yagu t'im-üi
süng·ri-ro kippö-haess·öyo
amar sarang-hada
arrepentirse huhoe-hada (!ej)
asustar köpchu-da [köptchuda]
disfrutar (vt) chülgi-da; (vi) chülgöpke [-göpkke] chinae-da
echar de menos küriwö-hada; po-go ship'-ta [shiptta] (querer ver)
(v.'tanto')
enfadarse (estar enfadado con algn) nugu-ege hwaga na-da
experimentar (dolor, placer) nükki-da; (dificultad) kyökk-ta
[kyöktta]; (hacer experimentos) shirhöm-hada; (~ con algo: probar)
-ül/-rül shirömhaebo-da
lamentar huhoe-hada (!cf 'regret')
llorar ul-da [PR ur·öyo]; (hacer ~) ulli-da; (echarse a ~) ur·üm-ül
t'öttüri-da
odiar miwö-hada (odio (n): mium)
preocupar kökchöngshik'ida
preocuparse kökchöng-hada; (todo estará bien, no te preocupes!)
kwaench'anh-ül kösh-ipnida, kökchönghaji maseyo
reír us-ta [ut-tta] [reg: us·öyo]
reírse us-ta [ut-tta] [reg: us·öyo]; (~ de algn) -ül/-rül pius-ta
sentir (dolor, placer, sensación) nükki-da
sentirse (me siento cansado / con hambre) nanün p'igon-hada /
paegop'ü-da; (¿cómo te sientes hoy?) onül kibun·i öttöseyo?
sonreír misojis-ta [misojit-tta] (a: -ege)
sufrir kosaenghada (vi, estar en dolor); (deteriorarse) nappaji-da;
(enfermedad, etc) …ranün pyöng-ül kaji-go iss-ta; (~ una pérdida)
sonhae-rül ip-ta; (~ un contratiempo) panghae-rül pat-ta; (cirugía,
tratamiento) pat-ta; (experiencias) kyökk-ta [kyöktta]
temer turyöwö-hada; …ül/rül musöwö-hada
verbos con cierto matiz social o que aparecen en una presentación o
descripción personal
bailar ch'umch'u-da
cantar norae-hada; ('call out, sing') purü-da (v.'llamar')
llamarse (¿cómo te llamas?) irüm·i muösh·ipnikka? irüm·i öttöhke
toeshipnikka?, (+cortés) söngham·i öttöhke toeshipnikka?,
(+informal) irüm·i muösh-ini?, irüm-i mwöni?, irüm-i mwöya?; (me
llamo X) che irüm·ün X-ipnida [imnida], (DLI: formal/humilde) chö-üi
irüm-ün X-ipnida, (+informal) na-üi irüm-ün X-ipnida;
(v.tb.'llamado')
llevar puesto ip-ta [reg, ib·öyo]; (zapatos) shin-da; (llevo
pantalones) paji-rül ip-ko iss·öyo; (corbata) mae-da
presentar sogae-hada; (le presento al señor X) X sönsaeng-nim-ül
sogaehapnida; (¿puedo presentarle a…?) -ül/-rül sogaehaedo
toelkkayo?; (nuevo producto) palmae-hada
reconocer ar·abo-da (persona, voz...); (distinguir) pun·gan-hada;
(Pol) süng·in-hada; (confesar) shiin-hada; (puede ~se por...)
...(ü)ro pun·gandoel su iss-ta
saludar insa-hada
vivir sal-da [sar·ayo]; (~ de algo) -ül/-rül mök-ko sal-da (lit:
vivir comiendo algo); (~ con algn) ...-wa/-kwa tonggö-hada
verbos que implican la idea de solucionar algo
arreglar (reparar) koch'i-da; (asunto: 'sort out') haegyör-hada
reparar koch'i-da
resolver p'ul-da
solucionar p'ul-da (!reg?)
diversos verbos cuyo sujeto es una persona
cansarse p'igonhaeji-da, nugu-e / muös-e shilhchüng [shiltchüng]
na-da
casarse kyörhon-hada (con: -wa/-gwa !verif); (PRINCS: hombre)
changgaga-da, (mujer) shijipka-da; (oficiar la ceremonia)
churye-hada
disculparse sagwa-hada
entrometerse kansöp-hada [kansöp'ada]
jubilarse ünt'oe-hada
mudarse isa-hada (isa: mudanza)
parecerse ('resemble') talm-ta [tam-tta]; ('be alike') pisus-hada
[pisut'ada]
verbos asociados a tareas de la casa o agrícolas
cosechar suhak-hada, suhak'ada; {cosecha} ch'usu
coser (vt) kkwemaeda; (vi) panüjir-hada (!sdo?)
cultivar kyöngjak-hada [kyöngjak'ada]
frotar munjirü-da; ('rub: polish') yun nae-da
lavar (ropa) ppalda; (platos) takk-ta; (~se) sshis-ta [sshit-tta] 씻다
(!tb gen?); (las manos) sshis-ta; ('dishwashing') sölgöji
limpiar ch'öngso-hada (casa, habitación); (por favor limpie la
habitación) pang ch'öngso hae chuseyo; (gen) kkaekküs-hage hada
[kkaekküt'age hada]; (zapatos) takk-ta [tak-tta]
manchar töröphi-da [töröp'ida]
verbos relacionados con el tiempo
aplazar yön·gi-hada
continuar (vt) kyesok-hada [kyesok'ada]; (~á) taüm-e kyesok; (vi)
kyesok-toeda [kyesokttoeda]
durar chisok-toeda
empezar (vt) shijak-hada [shijak'ada]; (vi) shijak-toeda
[shijakttoeda]; (~ a hacer) ha-gi shigak-hada
mantener ('maintain') yuji-hada (ley, orden, velocidad, casa,
máquina); (relación) chisok-hada [chisok'ada]; (edificio viejo)
pojon-hada; (familia) puyang-hada; (inocencia, culpa) chujang-hada;
(~ que...) ...ranün kös-ül chujang-hada; (los contactos informales
mantenidos en Singapur) singgaporüesö yöllin pigongshik chöpch'ok
permanecer kyesok … iss-ta; ch'eryu-hada; (permanecieron en
silencio) küdür-ün kyesok choyongha-ge iss·öss·ta
prolongarse kyesok-hada [kyesok'ada] (continuar); (jardín etc)
ppöd·öiss-ta [ppödöit-tta]
retrasar (ralentizar) nürige hada; ('delay') yön·gi-hada; (posponer)
yön·gi-hada
retrasarse yönch'ak-hada
seguir ttaraga-da (persona, camino), ttarü-da [irr: ü desaparece cu'
+ suf V-; ttar·ayo]; (instrucciones) ttarü-da; (serie de TV,
noticias) kyesok shich'öng-hada; (entender) ihae-hada; (continuar)
kyesokhada [kyesok'ada]
tardar (requerir tiempo) kölli-da; (cuando vas en coche tardas
mucho) ch'a-ro tani-myön shigan-i manh-i köllipnida [lit: el tiempo
es cogido mucho, requiere mucho tiempo]; (se tarda 2 horas) tu
shigan-i köllida; (¿cuándo se tarda?) ölmana köllipnikka?; (no
tardes) kkumulgöri-ji mara; (¿se tarda mucho?) orae köllyöyo?
terminar (vt) kküt'nae-da [kkünnaeda], mach'i-da; (vi) kküt'na-da
[kkünna-da]; (~ de hacer algo) muöt·hagi-rül [muöt'agirül]
kküt'nae-da [kkünnaeda]; (terminamos yendo a su casa) uri-nüm
kyölguk kü-üi chib-e ka-ge toe-go mar·ass-ta [marat-tta]
verbos que implican la idea de tirar o lanzar algo
derramar öp'tchirü-da
echar (tirar) tönji-da; (humo) nae-da; (expulsar: persona)
tchöch'·anae-da
expulsar tchoch'·anae-da
lanzar tönji-da; (nuevo producto) palmae-hada
tirar (lanzar) tönji-da; (la basura, algo a la basura) pöri-da;
(tiremos la ~) ssüregi-rül pöripshida; (atraer hacia sí) kkül-da;
(cuerda, pelo) chab·a tanggi-da; (vi) tanggi-da; (disparar)
ch'ong-ül ssö-da
verter ('spill') öp'chirü-da [öptchirüda]
verbos relacionados con transacciones económicas
adquirir (habilidad, conocimiento) süptük-hada [süpttük'ada];
(propiedad) hoektük-hada [hoekttükhada]; (comprar) kumae-hada
ahorrar (dinero) moanoh-da [moanot'a], tön-ül moü-da; (en el banco)
chöch'uk-hada [chöch'uk'ada]; (tiempo, dinero) chör·yak-hada
[chöryak'ada]; (estoy ahorrando dinero para viajar por Europa)
yurob-ül yöhang-ha-ryögo ton-ül moü-go iss·öyo
alquilar (tomar?) imdae-hada
calcular ('work out') sanch'urhae nae-da; (en aritmética)
kyesan-hada
cobrar ch'önggu-hada
comerciar changsa-hada; (~ con algo) musün changsarül hada
comprar sa-da [(co) PR sayo PS sassöyo]; (compro un lápiz)
yönp'ir-ül sayo
costar (dinero, tiempo) tül-da; (Fin: proyecto) saengsanbirül
kyönjök-hada [-jök'ada] (!sdo); (¿cuánto cuesta?) piyong-i ölmana
tüpnikka?; (me costó mi salud) kügös-ttaemun·e [kügöt-ttaemune]
kön·gang-ül irh·öss-ta [iröt-tta]
deber (v.'tener que') [an V-myön an twaeyo]; (no ~ hacer) V-myön
an-dwaeyo; (no debes entrar ahí) türögamyön andwaeyo; (visto ej: el
señor Kim debe llegar al aeropuerto de Kimpo mañana temprano) kim
sönsaeng-i naeil ach'im-e kimp'o konghang-e toch'akhal yejöng ipnida
elegir sönt'aek-hada [sönt'aek'ada], korü-da [kollayo] ('pick and
choose'); ('elect') sön·gö-hada; (Peter fue elegido presidente)
p'it'ö-ga hoejang-üro sönch'ul-twaess-ta (-üro porque hay un cambio
de estado)
exportar such'ur-hada
gastar (dinero) ssü-da; (tiempo) ponae-da
invertir (vi) t'uja-hada; (vt) t'uja-doeda
malgastar nangbi-hada
negociar (vi) hyöpsang-hada [hyöpssanghada]; (vt: acuerdo, trato)
hyöpsang-hada
pagar (vi) chibur-hada; () nae-da [naeyo]; (a empleado) posu-rül
chu-da; (Rout: pagué impuestos al gobierno) nara-e següm-ül
naess·öyo; (pago tasas ('tuition') a la escuela) hak·kyo-e
tungrok·küm-ül (!verif) naeyo
recaudar (dinero) moü-da (!conj)
supervisar kamdok-hada [kamdok'ada]
valer (costar) tül-da; (¿cuánto vale?) piyong·i ölmana tüpnikka?;
('be worth') ('how much is it worth?') kügös-ün ölma-ipnikka?; ('to
do': ser apropiado, suficiente) kwaench'anh-ta [kwaench'ant'a];
(¡eso valdrá!) kü chöngdomyön twaess·ö!; ('válido': pasaporte,
documento) yuhyohan, (razón, argumento) t'adanghan
vender p'al-da 팔다
verbos relacionados con el trabajo y la utilidad
contratar koyong-hada
despedir (decir adiós) nugu-ege chakpyöl [-ppyöl] insa-rül hada, (en
aeropuerto) paeung-hada; (trabajador) haego-da, haegoshik'i-da; (ser
despedido) haego-doeda
trabajar ir-hada; (voy a ~ en autobús) pösü-ro ch'ulgun-hapnida
servir (comida, bebidas) nae-da; (a persona, invitados)
shijungdül-da; (al país) pongsa-hada; (ser útil) kwaench'anh-ta
[kwaench'ant'a]; (eso servirá!) kü chöngdomyön twaess·ö!; (servirle
a algn) nugu-ege k'üge ssülmo iss-ta; (no servirle a algn) nugu-ege
ssülmo öps-ta; (¿para qué sirve esto?) ikös-ün muös-e sayongdoenün
kösh-ipnikka?
usar ssü-da [ssöyo] (tb escribir), sayong-hada
utilizar ssü-da [PR-yo ssöyo], sayong-hada
verbos que indican unión o separación
combinar kyör·hap-hada [kyörhap'ada]; (ingredientes) hapch'i-da
dividirse (estar en desacuerdo) pun·yöl-doeda
juntar ('put together') chorip-hada, ('gather') moüda (+b 'reunir')
mezclar sökk-ta [söktta]; ('mix up: muddle up') sökk·ö noh-ta
[not'a]; ('mix X up with Y') Xül Y-(k)wa hondong-hada
reunir moü-da (hechos, información); (entradas etc) kajirö kada
reunirse manna-da; (~ con, 'rencontrer') (-rül) manna-da; (estar
reunidos) moyö iss-ta
separar pulli-hada; (separar a X de Y) Xwa Yül pulli-hada; (~se:
pareja) pyölgö-hada
unir ('unite') kyörhap-hada [kyörhap'ada], (empresa) hap·pyöng-hada
(!no es vi?); ('join': conectar) yön·györ-hada; ('stick together')
kat'·i [kach'i] put'·ö·iss-ta [put'öit-tta]
unirse (a un grupo) iphoe-hada [ip'oehada]; (carreteras) manna-da;
(empresas) hap·pyöng-hada
verbos relacionados con los viajes y el transporte
aterrizar ch'ak·lyuk-hada [pron: ch'angnyuk'ada]
bajarse (de vehículo) naeri-da (!rég); (de Internet) taunroding-hada
montar (en coche) t'a-da (vt); (vi, caballo) sungma-hada; (vi,
vehículo) t'a-da; (subir a vehículo) t'a-da
perderse (estoy perdido) na-nün kir-ül irh·öböryöss·öyo
viajar yöhaeng-hada
visitar pangmun-hada; (=ver un espectáculo) kugyön-hada; (sitio para
~) myöngsünggojök
verbos de vituperio
aclamar ('cheer') hwanho-hada
elogiar ch'ingch'an-hada
felicitar ch'ukha-hada [ch'uk'ahada] (por: -ül/-rül !ej)
verbos relacionados con desastres y delitos
ahogarse iksa-hada [ikssahada]
ahorcar mok maedal-da
apuñalar tchirü-da
asesinar sar·in-hada
desmayarse kijör-hada
estrellarse (coche) ch'ungdor-hada; (avión) ch'urak-hada
[ch'urak'ada]
hundirse karaanchta [karaantta]
inundar pömlam-hada [pömnam-hada]
matar chug·i-da (tb tiempo)
torturar komun-hada
adverbios de lugar
abajo araestchog·e(sö) [araet-tchoge(sö)]; ('downstairs')
araech'ung·e(sö); (Basic K) arae-e; ('underneath') mit'·e
adelante ap'-üro; (corre hacia ~) ap'-üro talliseyo
ahí kögi; kü kos·e; (por ~) küri; (siéntese ahí [en este lado]) i
tchog-üro anj-üshi-jyo
allí chögi (pos: chögie, etc.); (por ~) chöri
alrededor (rodeando) tullee; (en el área cercana) künch'öe
aquí yögi, yögieso, yögie; (por ~) iri; (no soy de aquí) na-nün igos
[igot] saram-i aniyeyo
arriba ('up') wie; ('upstairs') wich'üng·e; (aquí ~) yogi wie
atrás twiro
cerca kakkai; (vivir) kakkapke [kakkapkke]; (estar ~) kakkap-ta
debajo mit'·e, ('below') arae-e
delante ap'-e, ap'-esö
dentro an-e, an-esö
derecha orüntchok; (Pol) uik; (a la ~) orüntchog·e(sö); (a la ~:
Pol) uig·e(sö); (girar a la ~) orüntchog·üro toshio; (Parlons: a la
~) orüntchog·üro
detrás twi-e
en casa chib-e
en todas partes modün kos [kot]
encima wi-e
enfrente könnöp'yön (!uso) (könnösö = 'across', !uso); (el
restaurante de ~) könnöp'yön shiktang (lit: el restaurante del otro
lado)
fuera pwa-e; (en el exterior) pakk-e, (sentarse) pakkat'-e, (ir)
pakk-üro
izquierda oentchok; (a la ~) (estar) oentchog-e(sö), (girar)
oentchog·üro; (Pol) chwaik; (ve hacia la izquierda) oentchog-üro
kaseyo
lejos mölli; (estar ~) möl-da; (está ~) mör-öyo; (la escuela queda
~) hak·kyo-kkaji mör-öyo; (¿cómo de lejos está…?) …kkaji ölmana
möngayo?
adverbios de modo y otro tipo
adrede koüijög-üro
aproximadamente taeryak
así (de esta manera) iröh-ge [irök'e]; (ser ~) öttöh-ta; (~~) küjö
kürohsüpnida; (~ es) küröhsüpnida
bien chal; (estar ~) kwaench'ang-da; (con diligencia) yölshimhi
deprisa ppalli, pparüge
especialmente t'ükpyör-hi [t'ükppyörhi]
juntos hamkk'e, (Ass) kat'i (pron: kach'i); (al mismo tiempo)
tongshie
mal nappüge; (haciendo errores) chalmos [chalmot]; (sentirse mal
por...) ...e taehae choech'aek·kam-ül nükki-da
no aniyo; (=no lo sé) mollayo; (+ V) an + V, V-ji anh·ayo, (cortés)
V-ji anh-süpnida; (la montaña no es alta) san·ün nop'-chi
anh-süpnida; (sólo ese día no trabajo) kü nal-man ir-ha-ji
anh-süpnida; (no veo el avión [cortés]) chö-nün pihaenggi-rül po-ji
anh-süpnida; (Sara no es coreana) sara-nün han·gug saram-i anieyo;
(no bebas vino) wain-ül mashi-ji mar·ayo (/ mashipshio); (ahora no)
chigüm mal-go; (allí no) kügös mal-go; (no lo sé) na-nün moründa
probablemente ama
quizá ama, amado; (quizá llegue esta noche) ama onül pam-e
toch'ak·hal köyeyo
realmente chöngmallo; ('vraiment') ch'am; (=muy) taedanhi
revés (al ~) kökkuro
sí ne (iss-süpnida), (+formal) küröh-süpnida; (Lang) ye
sólo tanji; -man [sufijo]; (sólo ese día no trabajo) kü nal-man
ir-ha-ji anh-süpnida; [expresión] _ bakk-e (=aparte de) [ej (aparte
del domingo, no tengo días libres = sólo tengo el domingo de día
libre) hyuir-ün ir·yoil pakk-e öps-süpnida; (no sólo X sino también
Y) Xppunman anira Ydo ttohan; (como está habitación es muy pequeña,
solo puede dormir una persona) i pang-ün aju chag-asö, han saram-man
chal su iss·öyo
también ttohan; -do [suf nominal], (~ hay tiendas y grandes
almacenes) kage-wa paekhwajöm-do iss-süpnida; (y ~) kürigo; (Routl,
adv conjuntivo) tto; (yo ~) chödoyo
tampoco ttohan; (yo ~ iré) na ttohan ka-ji anh·gess·öyo
[ank'essöyo]; (yo ~) nadoyo / chödoyo; (no me gusta -a mí ~) na-nün
kügös choh·a-ha-ji anh·ayo -na-do choh·a-ha-ji anh·ayo; (no puedo
verlo -yo ~) nanün an·boi-nün teyo -chödo anboyöyo
adverbios de tiempo
actualmente yojüm, chigüm
ahora chigüm
antes ijön-e; (me deberías haber informado ~) ijön-e na-ege
allyöjuöss·öya haess·ö; (lo ~ posible) kanünghanhan ppalli
ayer öje; (v tb) öjökke
despacio ch'önch'önhi 천천히, nürige
después taüm-e (tb posición), hue, najung-e, kü ihue
entonces (en ese tiempo) kü ttae; (después) kürigo nasö;
(deduciendo) küröhtamyön [küröt'amyön]; (en ese caso) kürömyön
hoy onül
luego (más tarde) najung-e, itta
mañana naeil; (~ por la ~) naeil ach'im; (~ por la noche) naeil pam;
(~ por la tarde...) naeil ohu-e-nün...
mientras tanto kü saie
mucho tiempo orae; (¿te llevará ~~?) orae köllyöyo?; (hace ~~, hace
mucho) pölssö; (aquello pasó hace ~) aju orae chön·iyeyo
otra vez tashi
pasado mañana morae
pronto kod [kot]; (temprano) iltchik; (rápido) ppalli, pparüge
recientemente ch'oegün-e, ch'oegün 최근; (v.tb.'últimamente')
tarde nüchke; (adj) nüj·ün; (se está haciendo ~) nüj·öjinda
temprano iltchik 일찍; (antes de tiempo) irüge
todavía ajikto [ajiktto]; (sin embargo) küraedo; (¿todavía lo
quieres?) ajikto kügös-ül kaji-go ship'·öyo?; (ella ~ no ha
terminado) künyö-nün ajikto kküt'·nae-ji [kkünnaeji] anh·ass·öyo; (~
podría venir) künyö-nün küraedo olchi morüpnida; ('yet') ajik; (~ no
ha llegado) kü-nün ajik toch'akhaji [toch'ak'aji] anh·assta
[anat-tta]; (¿está aquí? -~ no) künün yögi wass·öyo? -ajik
an·wass·öyo; (~ más grande / más largo) töuk tö k'ün / kin
ya pölssö, imi (!ejs) (de GT: ya ha venido: künün imi wass-ta)
ya no (ya no vivo aquí) na-nün tö isang kögi sal-ji anh-süpnida; (ya
no podemos esperar más) uri-nün tö isang kidaril su öps·öyo; (ya no
trabaja aquí) künün tö isang yögi irha-ji anayo; (ya no me gusta)
na-nün tö isang kügös-ül choh·aha-ji anh·nünda
adverbios de frecuencia
a menudo chaju; chal (=bien)
a veces ttaettaero 때때로, ka·kküm
alguna vez (en oracs condics y fut) önjen-ga; (con PS) chigümkkaji;
(si ~~ vienes aquí, llámame por favor) önjen-ga yögi oshi-myön chege
chönhwa-rül chu-seyo; (¿has estado ~~ en Corea?) chigümkkaji
Hangug-e kabon chög·i iss·öyo?
normalmente pot'ong, pot'ong-üro; (de manera normal) chöngsang-üro
nunca chöltae [chölttae] (+ v neg); (nunca te lo creerías)
tangshin-ün chöltae-ro kügös-ül mid-ül su ops-ül kösh-ipnida; (nunca
lo prometiste, ¿verdad?) tangshin-ün chöltae-ro kügös-ül yaksok-haji
anh-ass-chyo [anatchyo]?; (pasado) han pöndo (+ v neg); (nunca he
comido kimchi) han pöndo kimch'i-rül mög-öbon chög-i öps-öyo
siempre hangsang; önjena, nül; (Steve siempre bebe café en gran
cantidad) süt'ibü-ga hangsang k'öp'i-rül aju manh·i mashyöyo; (para
siempre) yöng·wönhi
preposiciones de lugar
a (dir) -üro/-ro/-lo; (sentido de 'hasta') -kkaji; (fui a la
escuela) hak-kyo-e kass·öyo ['e' indica una localización más
específica, y 'ro' es más general]; (con ka-da (ir)) -e,
expcecionalmente -ül/-rül; (Routl: destino de la acción) -e; (por
favor envíe el dinero al banco) ünhaeng-e ton-ül puch'yö-juseyo;
(mañana voy a Chicago) naeil shik'ago-e kayo; (vienen a Corea)
han·gug-e wayo; (el avión llega al aeropuerto hoy) pihaenggi-ga
o·nül konghang-e toch'akhaeyo
a lo largo de (espacio) ...ül/-rül ttarasö
a través de ...ül/-rül t'onghayo
alrededor de (rodeando) ...üi chuwi, ...üi tulle; (aproximadamte)
taeryak...; (con expresiones de tiempo) yak ... tchüm (!ej)
cerca de _ kakkai-e; (~~l banco) ünhaeng kakkaie
de 2 (lugar) -esö; (de lunes a sábado) wör·yöil-but'ö t'oyoil-kkaji;
(persona) -hant'esö, (+frml) -egesö; (recibí el libro de Tony)
t'oni-hant'esö ch'aeg-ül pad·ass·öyo; (espero una llamada de Frank)
p'üraengk'ü-hant'esö chönhwa-rül kidaryöyo; (…porque ayer recibí la
carta de un amigo) waenya-hamyön öjökke ch'in·gu p'yönji-rül
pad·ass-ki ttaemun-ipnida
debajo de _ mit'·e; ('below') _ arae-e, -üi arae-e; (menos de) _
miman; (~~l agua) mul mit'·e
delante de _ ap'-e, -üi ap'tchoge, -üi ap'tchogesö
dentro de _ an-e, _ an-esö; (~~ 2 horas) tu shigan an-e, tu shigan
inae-e
desde (tiempo) -but'ö, (-esö)but'ö; ((~ el lunes hasta el sábado)
wör·yöil-but'ö t'oyoil-kkaji; (desde el siglo XVIII) 18segi-but'ö;
(desde hoy) onül-but'ö; (lugar) -esö; (condujimos hasta aquí desde
Seúl) uri-nün söur-esö yögikkaji unjönhae wass-süpnida; (Naoko viene
desde Japón) naokko-ga ilbön-esö wayo
detrás de _ twi-e
en | -e (+ estát), -esö (+ dinám); (Susan está en casa) sujan-i
chib-e iss·öyo; (el ordenador está en la biblioteca) k'ömp'yut'ö-ga
tosögwan-ë iss·öyo; (pongo un libro en la mesa) ch'aeg-ül
ch'aeksang-e noh·ayo; [Gram Bás: princ 'e', por ej va con 'iss-da';
'esö': localización dinámica, se realiza una actividad con movmto];
(John está en Londres) chon-i london-e iss·öyo; (veámonos en
Starbucks mañana) naeil süt'aböksü-esö mannayo; (John toma su
almuerzo en la cafetería de la escuela) chon-i hak·kyo shiktang-esö
chömshim-ül mög·öyo; (en la radio / en la tele) radio-ro / t'ibüi-ro
(TVro)
en medio de (suelo, habitación) -üi chung·ang-esö; (periodo de
tiempo) …chung-e; (Parlons: en medio de, durante) _ chung-e
encima de _ wi-e
enfrente de könnöp'yön (!uso _ X ?) (könnösö = 'across', !uso)
entre _ sai-e; (entre Seúl y París) söul-gwa p'ari sai-e; (un punto
en común entre Seúl y París) söul-gwa p'ari sai-e-nün kongt'ongjöm;
(20 / 5 = 4) iship namugi o-nün sa
fuera de _ pakk-e, -üi pakk-e
hacia -ül/-rül hyanghayö; -ro/-üro/-lo; (en comportamiento, actitud)
-ege; (horas) yak (!verif); (¿hacia dónde vas?) ödiro kaseyo?; (ve
hacia la izquierda) oentchog-üro kaseyo; (por favor mueve el sofá
hacia el lado de la tele) sop'a-nün TV·tchog·üro umjig·yö chuseyo;
(corre hacia adelante) ap'-üro talliseyo; (ven hacia la escuela / en
dirección a la escuela) hak·kyo tchog-üro oseyo; (sal (y ve) hacia
la tienda de café) k'op'ishyop' tchog-üro nagaseyo
hasta (lugar) -kkaji; (desde el lunes ~ el sábado) wör·yöil-but'ö
t'oyoil-kkaji; (conj: hasta que) hal ttaekkaji; (¿puedes esperar
hasta que esté preparado?) chega chunbidoel ttaekkaji kidaril su
isskess·süpnida [itkkessümnida]?; (no harán nada hasta que tú lo
digas) tangshin-i kürörago hal ttaekaji küdür-ün amu kös-to [kötto]
haji anh·ül kösh-ipnida; (enfático: hasta Juan vino!) (connotac
positiva) -kkaji, (connotac negativa) -majö, -choch'a
junto a _ yöp'-e, -üi yöp'-e
por encima de ('above') …üi witchög-e
sobre (acerca de) ...-e kwanhan, -e taehan, -e taehae, -e taehaesö
(v.'informar'); (encima de) _ wi-e; (Lonely, 'about') ...-e taehayo;
(haga comparación sobre los aspectos...) ...ch'ükmyön-e taehan pigyo
hae-juseyo; (un libro sobre Corea) han·gug-e kwanhan ch'aek; (sobre
qué trata?) muös-e kwanhan kösh-ipnikka?
preposiciones de compañía, instrumento y modo
con | -wa/-gwa hamkke; (vivo con mi tía) nanün nae ajumöni-wa hamkke
sapnida; (comparar X con Y) Xül Ywa pigyo-hada; (hablé con un amigo)
ch'in·gu-hant'e iyagi-haess·öyo
con 2 (Cons)-üro; (V)-ro; (-l)-lo; (apuñalado con un cuchillo)
k'allo tchillin; (por favor firme con un bolígrafo) p'en-üro
sain·haseyo; (el vino se hace con uvas) wain·ül p'odo-ro mandür·öyo;
(el kimchi se hace con repollo) kimch'i-nün paech'u-ro mandür·öyo
en 3 (medio de transporte) -ro; (en coche) ch'a-ro; (ir ~ coche,
avión) -t'ago ka-da; (voy a la escuela en autobús) hak·kyo-e pösü-ro
kayo; (ve al aeropuerto en taxi) konghang-e t'aekshi-ro kaseyo;
(transformación, cambio de estado) -üro/-ro/-lo (v.'transformarse')
por medio de …-ül/-rül ssösö; (gracias a) … tökpun-e
preposiciones de tiempo
a 2 (horas) -e; (a las siete) ilgop shie; (a las 5) 5 shie; [HORAS:
van con nums coreanos]; (veo la tele a las 10 de la mañana) ojön
10shi-e (yölshi-e) TV-rül pwayo
antes de ...chön-e; (antes de las ocho) 8shi (!) chön-e; (conj, con
vs) -ki chön-e ('ki' es nominalizador verbal), …ha-gi chön-e; (el
Señor Kim llamará antes de ir al aeropuerto) konghang-e ka-gi chön-e
kim-sshi-ga chönhwa hagess-süpnida; (antes de contestar, hay que
pensar bien) taedap-ha-gi chön-e, saenggag-ül chal haeya hapnida;
(Pedro observa el mapa antes de partir de viaje) p'edüro-nün
yöhaeng-ül ttöna-gi chön-e chido-rül popnida; (nos lavamos las manos
antes de comer) uri-nün pab-ül mök-kki chön-e sun-ül sshis·öyo; (hay
que quitarse los zapatos antes de entrar en la sala de estar)
köshir-e tür·öga-gi chön-e shinbar-ül pös·ö-ya haeyo
después de V-n hu-e, V-n/-han taüm-e, ...-ko nasö; (~~ hacer) ha-n
hu; (~~ cenar) shiksa-rül ha-n hu; (el señor Kim llamará después de
haber ido al aeropuerto) konghang-e kan hue kim-sshi-ga chönhwa
hagess-süpnida; (hablemos después de concluir la tarea) ir-ül
kküt'·naen hue yaegi hapshida; (nos mudaremos a la casa despues de
repararla) chib-ül koch'in taüm-e isa-rül ha-gess-öyo
durante …tong·an; (~ la semana) chu tong·an; ('for three days') sam
il tong·an
en 2 (en 1999) 1999·nyön-e; (en dos horas (dentro de)) tu shigan
ane, tu shigan inaee; (en verano) yörüm-e; (en agosto) p'arwör-e
hace (~ tres días) sam il chön-e [samiljöne] 3일 전에; (hace poco)
yojüüm; (hace algún tiempo) a·kka; (hace mucho) orae chön-e, pölssö;
(¿hace cuánto tiempo?) ölmana chön-e?
mientras V-myönsö, V-nün tonghan(-e) [tong·ane]; (el señor Kim
llamará mientras va al aeropuerto) konghang-e ka-nün chung-e
kim-sshi-ga chönhwa hagess-süpnida; (=aunque) -hal chirado
otras preposiciones
a 4 [partícula de CD] V-rül / C-ül; [partícula de CI] -ege (más
formal), -hant'e, (honoríf) -kke; (inanimado) -e; (llamé a Thomas)
t'omasü-hant'e chönhwa-haeyo; (di el libro a Peter) p'it'öhant'e
ch'aeg-ül chuöss·öyo; (pagué impuestos al gobierno) nara-e següm-ül
naess·öyo; (le envié esta carta a James) i p'yönji-rül cheimsü-ege
ponaess-süpnida; (le di una bolsa al presidente) sajangnim-kke
kabang-ül türyöss·öyo
a causa de _ ttaemun·e; (-espec) -ro/-üro/-lo (v.'por')
a pesar de ...edo pulgu-hago
acerca de ...e kwanhayö, ...e kwanhan, ...e taehan
además de ...e töhayö; (Routl, 'besides', adv conj) tögundana;
(v-wikip: además de eso) kü oe-e-do 그 외에도
como (prep) kat'·ün; (como + N) ... kat'·ün; (la casa como un
palacio) taegwöl kat'·ün chip; (como + ADJ + N) N + kat'·ün, kat'·i;
(un casa grande como un palacio) taegwöl·kat'·i (/·ün) k'ün chip;
(ser como algn) nugu-wa talm-ta [tamtta]; (ser como algo) muöskwa
kat'-ta [muötkkwa kat-tta]; ('as…') -(ü)rosö; (como un niño)
öryöss·ül ttae; (trabajar ~ maestro / traductor) sönsaengnim-üro /
ponnyök·karo ir-hada; (cambio de estado > ro/-üro/-lo: Peter fue
elegido como presidente) p'it'ö-ga hoejang-üro sönch'ul-twaess-ta;
(causal) -sö (+ C: -asö / -ösö, + ha-da: hae-sö), -nikka/ünikka (+
espec, se conjuga para tiempo, puede ir con oracs impers y proposs);
(v.'porque'); (como el colegio está lejos, cogeré un autobús)
hak·kyo-ga mör·ö-sö, pasü-rül t'a-gess-öyo; (PRINCS: como + verbo) V
+ (ü)nikka, ki ttaemun-e; (como no tenemos tiempo hoy, hagamos ese
trabajo mañana) uri shigan-i öps-ünikka, kü ir-ün naeil hapshida;
(como hace frío, regresemos a casa) nalsshi-ga ch'uu-nikka, chib-e
tor·akapshida; (como Juan está enfermo, no podemos ir al cine)
huan-i ap'ü-gi ttaemun-e, (uri-nün) kükchang-e mös kayo; (como
mañana tengo examen, debo estudiar) naeil shihöm-i iss-ki ttaemun-e,
kongbu-haeya haeyo
contra (opuesto a) _e pandaehayö; (apoyado en) _e kidaeö; (Dep: EEUU
vs Brasil) Miguk tae Pürajil; (estoy en ~ de esa idea / estoy ~ esa
idea) na-nün kü üigyön-e pandaehapnida; (¿qué tienes contra él?) wae
kü-rül pandaehanün köyeyo?; (votar contra) -e pandae t'up'yo-hada
de | -üi /e/ (coloq --), --; (la capital de Corea) hangug-üi sudo,
(la habitación de James) cheimsü-üi pang; (la bolsa de Susan)
sujan-üi kabang, sujan kabang; (el autobús del aeropuerto) konghang
bösü; (las manos de Thomas son grandes) t'omasü-ga son-i k'ü-da
[construcc de suj doble]
en vez de …taeshin·e
excepto ('except') -ül/-rül cheoehago; ('except for') -i/-ga
öps·ümyön
para -ege, -hant'e; (expresa beneficiario en frase con v aux
'chu-da') -rül wihan_, -rül wihaeyo; (ropa para niños) aidür·ül
wihan os [ot]; (lo hice para John) chon-ül wihaesö hass·öyo; (el
tren para Seúl) söullo ka-nün kich'a; (es muy grande / pequeño para
ti) kügös-ün nö-ege nömu k'ü-da / chak-ta; (aquí hay una carta para
ti) yögi nö-ege on p'yönji-ga iss-ta [it-tta]; (esto es para ti)
i·kös-ün nö-rül wihan kösh·ida; (el filete es para mí) kü
süt'eik'ü-nün che kösh·ipnida; (¿para qué es esto?) ikösün muös-e
sayongdoe-nün kösh·ipnikka?; (¿para qué?) wae küron·gayo? (!sdo);
(por favor tenlo hecho para el lunes) wör·yoir-e kküt'naejuseyo
[kk'ünnaejuseyo]; (¿qué hay para comer?) chömshim-üro muösh-i
iss·üpnikka?
por (a través de) ...ül t'onghayo; (ir por la ciudad) toshi-rül
chinaga-da; (agente) -e üihae; (fue asesinada por su marido)
künyö-nün namp'yön-e üihae sarhaedanghaess-ta [sarhaedanghaet-tta];
(por uno mismo) honjasö; ('run / walk past') ttwiösö / kör·ösö
chinaga-da; (por la mañana) ach'im-e; ('because of') ...ttaemun-e;
(razón) -ro/-üro/-lo; (me hice daño en la pierna por el accidente de
coche) ch'a sago-ro tari-rül tach'yöss·öyo; (Seúl se hizo conocida
por los juegos olímpicos de 1988) söur-i 1988 (!) ollimp'ig-üro
yumyön-hae chyöss-öyo; (Egipto es conocido por las pirámides)
ijipt'ü-ga p'iramidü-ro yumyöng-haeyo; (nos alegramos (PS) por la
victoria del equipo de béisbol de la escuela) uri-nün hak·kyo yagu
t'im-üi süng·ri-ro kippö-haess·öyo; (conj expresando una causa
negativa: ej por haberme levantado tarde) V-nürago (nüchke
ir·öna-nürago…); (8 x 3 = 24) p'al kophagi sam-ün ishipsa; (¿cuánto
es por caja?) han sangja-e ölma-yeyo?; (viajar por toda Corea)
han·guk chön·yög-ül yöhaeng-hada
pro (los ~s y los contras) ch'anban yangron [yangnon]; (ser pro…) …e
ch'ansönghada
según (v-pr) …e ttarü-myön
sin …öpsh-i; (sin mirar / sin preguntar) po-ji anh-ko [ank'o] /
mur·öbo-ji anh-ko
conjunciones de oraciones coordinadas
ni (ni X ni Y) Xto Yto (+ v neg); (ni Jane ni Sally sabían dónde
estaba) chein-do saelli-do kügösh·i ödi iss-nünji mollass-ta
[innünji mollat-tta]
o (entre ns) -na (-ina); (iré a Pusán o a Kyongju) pusan-ina
kyöngju-e kagess·öyo; (Routl: advs conjuntivos) ttonün, hog·ün
pero ...jiman (sigue a la raíz verbal), …nünde; (quiero ir, pero no
tengo tiempo) kago ship'-chiman, shigan·i öps-ssöyo; (a princ de
frase) küröna…; (intenté contárselo pero no me escuchó) kü-ege
marharyögo haesschiman [haet-tchiman] tüt-chi anh·ass-öyo
sino (al que quieres no es a mí sino a mi padre) tangshin-i wönhan
saram-ün nae-ga anira nae aböji-gun·yo (!otro ej)
y (entre nombres) -kwa/-wa; -hago, (más coloquial) -rang/-irang,
(!tb kürigo?); (museos y palacios) pakmulgwan-gwa kungjön-i; (entre
verbos/adjs/oracs) -ko; (los palacios son amplios y bellos)
kungjön-i nölp-ko arümdap-süpnida; (empezando frase; y también, y
además) kürigo; [sufijo que marca una condición previa: -sö > he ido
a comer al restaurante de frente = he ido al restaurante de enfrente
y he comido] könnöp'yön shiktang-e ka-sö shiksa-rül haess-süpnida;
(respuestas (que sean) detalladas y precisas) chasehago chönghwakhan
tap·pyön-ül ... ; (+ejs) (Madrid y Barcelona están en España)
madürido-wa barüshellona-ga süp'ein-e iss-süpnida; (inf: Susan y
Thomas son americanos) sujan-irang t'omasü-ga miguk saram-iyeyo;
(pedí filete y vino) süt'eik'ü-hago wain-ül chumun-haess·öyo;
(porque estoy estudiando y trabajando) waenya-hamyön, na-nün ir-ül
ha-myönsa kongbu-hagi ttaemun-ieyo
conjunciones de oraciones subordinadas
así que kügös-üro inhaesö; (Routl, 'so') küraesö
aunque -jiman (v-pr: pirok …. -jiman); (aunque Namsan no es una
montaña alta, es muy bonita) namsan·ün nop'·ün san-ün ani-jiman
ch'am arümdap-süpnida; (Routl, 'even if') sollyöng; (tb) -nündedo /
-ündedo/-ndedo
cuando (=si) V-myön / C-ümyön; (~ se circula en coche) ch'a-ro
tani-myön...; (~ se come...) mög-ümyön; (+PS) ...hal ttae; (cuando
yo era niño) nae-ga öryöss-ül tae…; (Routl: -l ttae, cuando + PR,
V-öss/-äss-ül tae = cuando + PS)
para 2 (gen) -hagi wihayo, (Routl) V-ki wihaesö (!ejs); (vs de mov)
-(ü)rö; (otros vs, mismo suj) -(ü)ryögo; (puede ser suj distinto)
-torok; (he venido para aprender coreano) hangug·ö-rül paeu-rö
wass-süpnida 한국어를 배우러 왔습니다; (v.'ir a'); (cosas para ver) kugyöng-hal
kös
para que -torok; (ayudemos a Susan para que pueda irse a Nueva York)
sujan-i nyuyög-üro ttönal su iss·torok sujan-ül toupshida
porque ...ttaemun-e, -sö (+ c: -asö / -ösö, + ha-da: hae-sö);
(porque era muy caro) kügösh-i nömu pissass-ki [pissat-kki]
taemun-ida; (estoy contento porque he recibido su llamada / por
haber recibido...) chönhwa-rül pad-asö kipp·öss-süpnida; (con
nominalizador verbal) -ki ttaemun·e (se admite -ass/-öss-ki
ttaemun·e); (no iré porque llueve) pi-ga o-gi ttaemun·e mos
kagess-süpnida; (PRINCS: porque, dado que) ...ki ttaemun-ipnida /
...ki ttaemun-ieyo; (¿por qué está enfadado Pedro? -porque no he
cumplido mi promesa) wae p'edüro-nün hwaga nass·öyo? -waenya-hamyön
chega yaksog-ül chik'i-ji anh·ass-ki ttaemun·ieyo; (porque estoy
estudiando y trabajando) waenya-hamyön, na-nün ir-ül ha-myönsa
kongbu-hagi ttaemun-ieyo
que 2 (creo que...) chö-nün ...rago saenggak-hapnida (!ej); (dicen
que va a ir a Corea) kü bun-i han·gug-e kanda-go hada;
(v.tb.'decir')
si (man·yak +) raíz verbal +: C-ümyön, V-myön [cortés: V-shimyön]
[cópula: (i)myön/(i)ramyön] (sí tiempos vs); (si se circula...)
tani-myön; (si se come...) mög·ümyön; (si tienes intención de
hacer...) ...ha-ryömyön; [Routledge, advs] man·il, karyöng, ('if
so') küröm; (si te resfrías) man·yak kamgi-e kölli-myön
si 2 -inji aninji (pregúntale si estará allí) kü-ege kögi iss·ül
kösh·inji aninji mur·öposeyo; (pregúntale a John si ese libro es
caro) chon hant'e kü ch'aeg·i pissanji mur·öbu-seyo
pronombres relativos
donde (vive donde trabaja su padre) küiüi aboji-ga ir-ha-nün de
sapnida
lo que (ha)-nün kös; (eso no es ~~ quería decir) kügön naega
üimi-hanün kösh-i aniyeyo; (eso es ~~ me gusta) kügösh-i chega
choh·a-hanün kösh-iyeyo
que (el hombre que espera) kidari-nün saram; (el hombre que ha
esperado) kidarin saram; (el hombre que esperará) kidaril saram; (el
hombre que come) mok-nün [mongnün] saram; (el hombre que comió)
mög-ün saram; (el hombre que comerá) mög-ül saram; (...cosas que no
te di) naega chuji anh·ün köstür·ün 내가 주지 않은 것들은 (!añadir Routl)
conectores discursivos
además ch'ugaro, kögidaga; (Routl, 'moreover') ttohan, töugi,
('besides') tögundana
de hecho sashir·ün
de todas formas hayöt'ün, ötchaesstün [ötchaet-ttün]
en cuanto a (sufijo tópico -ün/-nün??)
incluso -ül/-rül p'ohamhayo; (=también) -do; (ve ~ un avión)
pihaenggi-do po-pnida; (va ~ a Seúl) söur-e-do ka-pnida
por cierto kürönde
por ejemplo ye-rül tül-myön, ye-rül tür·ösö
por eso kuraesö-ida ('that's why'); ('therefore') kürönikka; ('so')
küraesö; ('since it is so') kürömüro; (como X..., y... = X…, por lo
que Y…: VX-ösö/-asö)
por supuesto mullon ('certainly'); (naturalmente) tang·yönhi; (~~
que no) mullon anijyo
por tanto kürönikka; (Lang) ttarasö, kürömüro; ('accordingly')
ttarasö
por último majimag-üro; (por fin) mach'imnae
repente (de ~) kapchagi [kaptchagi]
si no küröhchi anh·ü-myön [küröch'i anümyön]
sin embargo kürona, küraedo; küröhchiman [küröch'iman]
expresiones y saludos
adiós (coloq inf) annyöng, chalga; (a quien se queda) annyöng-hi
kyeseyo, annyöng-hi kyeshipshiyo; (a quien se va) annyöng-hi kaseyo,
annyöng-hi kashipshiyo
bienvenido ösö oseyo, ch'önman·eyo (!no significa 'de nada' sólo?);
(!hwan·yöng-haeyo?); (~ a la Wikipedia en coreano) han·gug·ö
wik'ipaek·kwa-e oshin kos·ül hwan·yöng-hapnida! 한국어 위키백과에 오신 것을
환영합니다!
buenas noches annyönghi shumushipshiyo (!sh-?), (+ formal) chal cha;
(DLI) annyönghi chumuseyo; ('good evening') annyönghaseyo
buenas tardes annyönghaseyo
buenos días annyönghaseyo; (al levantarse) annyönghi chumusyöss·öyo
da igual (da igual) shin·gyöng ssül kös [köt] öps-süpnida; (me da
igual) chö-nün sanggwan·öps-süpnida; (v canción) kökchönhamija
de acuerdo chohsüpnida; (más fuerte) kwaench'anh-süpnida; () küraeyo
(resp a "puedo?")
de nada ch'önman-e malssüm ipnida, ch'önman·eyo
disculpe (para interrumpir o llamar atención) shillye hapnida; (por
lo que hice) shillye haessüpnida; (por lo que voy a hacer) shillye
hagess·üpnida
enhorabuena ch'uk·ha-hapnida, ch'uk-ha [ch'uk'a]; (~ por X)
X-ül/-rül ch'ukha-hapnida [ch'uk'ahamnida]
gracias kamsahapnida, komapsüpnida; (fam) komawö!; (~ por toda su
ayuda) yörögaji-ro komapsüpnida; (~ por la comida) chal
mök-kess·süpnida (lit: comeré bien); (n) kamsa, komaum; (v tb)
put'aktüröpnida
hola annyönghashipnikka?
lo siento mianhaeyo, mianhae, (+ cortés) mianhapnida,
choesonghapnida; (lo siento pero...) mianhajiman...,
choesonghajiman...; (lo siento pero no le puedo ayudar) mianhajiman,
chega toul suga öps·neyo [ömneyo]; (lo ~ por ella) kü yöja-ga
an·dwaess-kun·yo [andwaetkkunyo]
me duele (me duele la pierna) tari-ga ap'ayo (del verbo ap'ü-da)
me gusta ...choh·ahayo [choahayo]
perdone (para interrumpir) sillye hapnida; (repita lo que ha dicho)
mwöragoyo?; (lo siento) mianhapnida, mianhae
por favor chebal; (más té? -sí, ~~) ch'a tö hashigess·öyo? -ne, tö
chuseyo; (para llamar a algn, por ej en restaurante) yögi-yo (aquí),
shillyehapnida (disculpe)
naciones y nacionalidades
África ap'ürik'a
africano (adj) ap'ürik'a-üi; (n) ap'ürik'a saram
Alemania Tog·il
China chungguk
chino (n) chunggug-in
Egipto ijipt'ü
España süp'ein 스페인; esüp'anya
español (adj) süp'ein-üi; (n) süp'ein-in; (idioma) süp'ein-ö
Estados Unidos Miguk
francés (n) pürangsü·in; (idioma) pürangsü·ö
Francia p'ürangsü
Grecia Kürisü 그리스
inglés (idioma) yöng·ö
Japón ilbon
japonés (adj) ilbon·üi; (n) ilbon saram; (idioma) ilbon·ö
Portugal p'orüt'ugal
conceptos gramaticales
(adjetivos) [ATRIB] (que es alto) nop'-ün _; (que será alto) nop'-ül
_; [IRREGS] (adjs irregs en -p) (atrib: maeun N) (pred: maep-ta,
maewöyo)
(alfabetos) 0
(clasificadores) [NÚMS CORS] (animales) mari; (años) hae; (años de
edad) sal; (árboles) küru; (bolsas de papel) pongji; (botellas)
pyöng; (cajas) sangja; (casas, edificios) ch'ae; (coches, máquinas)
tae; (flores) song·i; (horas: contando) shigan; (horas: diciendo la
que es) shi; (libros) kwön; (lugares) kunde; (meses: contando) tal;
(objetos, unidades, gen) kae; (papeles) chang; (parejas de personas
o animales) ssang; (personas) myöng, saram; (prendas de vestir) pöl;
(ramos de flores) tabal; (rebanadas, rodajas) chogak; (tazas:
contenido) chan; (tipos, clases) kaji; (veces) pön; (zapatos: pares
de) k'yölle; [NÚMS SINS] (años) nyön; (días) il; (dólares) talla;
(meses: para nombrarlos) wöl; (meses: contando) kaewöl; (metros)
mit'ö; (millas) mail; (minutos) pun; (libras esterlinas) p'aundü
(pisos) ch'üng (segundos) ch'o; [en gen, las medidas de origen
extranjero]
(futuro) (Lonely Pl) (v-C) -ül köeyo, (v-V) -l köeyo; (futuro +
volición, cortés) -gess-süpnida; (¿visitará usted Seúl?) söur-ün
kugyönha-shi-gess-süpnikka?; [Routledge] (fut probable) -ül/-l
köyeyo
(imperativo) [BASIC KOREAN: TERMINACS IMPERAT] (def) -(ü)shipshio
(neg: -ji mashipshio) | (cor) -öyo/-ayo | ((fam) -ge) | (ínt) -ö/-a
| (llana) -öra/-ara] ; (imperativo cortés) -a/-ö chuseyo; [PROPOSIT]
(def) -(ü)shipshida (visto tb: -(ü)pshida) | (cor) -öyo/-ayo |
((fam) -se) | (ínt) -ö/-a | (llana) -ja (-cha)]; (comprar: sa-da)
(forma plana) sara; (informal) sa; (cortés) sayo; (formal) sa-seyo
(cortés '-yo' + suf def 'shi') / bad-üseyo (reciba); (más formal)
sapshio, sashio; [INVITACIÓN] -jiyo / (+) -jyo; (venga) o-shi-jyo;
(siéntese) anj-üshi-jyo;
(interjeccs) ('oh my!', 'oh dear!') aigo!
(pasado) (vocal-v A - O) -ass, (otras) -öss, (I) -yöss (mashi-da >
mashyöss), (ha-da > haess, ha-yöss); [ejemplos (-yo)] nok-ta >
nogassöyo; ka-da > kassöyo; po-da > pwassöyo; ssüda > ssössöyo;
us-ta > usössöyo]
(presente) [BASIC KOREAN: TERMINACS DECLARATIVAS: (def) C-süpnida /
V-pnida | (cor) -öyo/-ayo | (('blunt') -(ü)yo) ((fam) -ne) | (ínt)
-ö/-a | (llana) -(nü)nda] [INTERRS: (def) C-süpnikka / V-pnikka |
(cor) -öyo/-ayo | (('blunt') -(ü)yo) ((fam) -na/-nünga) | (ínt)
-ö/-a | (llana) -(ü)ni / -nya]; (llano) vV-n(-da), vC-nün(-da)
(kanda, möknünda); (-yo) nok-ta > nogayo; ka-da > kayo; po-da >
pwayo; ssüda > ssöyo; us-ta > usöyo; (cortés) vV-pnida, vC-süpnida
(kapnida, möksüpnida); [ej comer 'mök-ta' con 4 formas
interrogativas: mök-süpnikka / mög·öyo / mög·ö / möknya]
(sintaxis) SOV
(verbos) (los verbos cuya radical termina en -l pierden la -l ante
sufijos en -n-; mandül-da > (rel PS) mandün); IRRS: escuchar,
ayudar, construir, rojo, elegir - diferente, volar, seguir
|
|