Portada Tienda | Buscador Busca documentosChatColaboraContacto | Lo nuevo30 000 libros idiomasSuperación personal

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano   Catalán Euskera  Otros  |   Otros 2
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso
159 usuarios conectados   Portal de Idiomas
 

<<Volver | Principal >> Alemán

Frases español-alemán. Estar y moverse.
Frases útiles en alemán y español clasificadas por temas

Diccionarios de alemán:    Diccionario



Frases español - alemán relacionadas con "Estar y moverse"




458. ¿Ha llamado alguien durante mi ausencia?
Hat jemand angerufen, während ich abwesend war?
 
459. ¿Está la señora Sommer presente?
Ist Frau Sommer anwesend?
 
460. Nuestra estancia en Londres fue demasiado breve.
Unser Aufenthalt in London war sehr zu kurz.
 
461. Descansé después del largo viaje.
Ich habe mich nach der langen Reise ausgeruht.
 
462. Por favor, date prisa.
Beeil doch bitte!
 
463. La Sagrada Familia de Gaudí se encuentra en Barcelona.
Die Sagrada Familia von Gaudí befindet sich in Barcelona.
 
464. Me duele el brazo al moverlo.
Mir tut der Arm weh, wenn ich ihn bewege.
 
465. El pantalón me queda muy estrecho. Casi no puedo moverme.
Die Hose ist mir zu eng. Ich kann mich kaum bewegen.
 
466. ¡Quédate a comer!
Bleib doch noch zum Essen!
 
467. ¡Esté tranquilo! No ha pasado nada.
Bleiben Sie Ruhig. Es ist nichts passiert.
 
468. No me queda tiempo para esto.
Dafür bleibt mir keine Zeit.
 
469. El panadero nos trae cada día panecillos a casa.
Der Bäcker bringt us täglich Brotchen zu Hause.
 
470. ¿Me llevas al aeropuerto mañana?
Bringst du mich morgen zum Flughafen?
 
471. ¿Qué ponen hoy en la televisión?
Was bringt das Fernsehen heute?
 
472. No hay nadie.
Es ist niemand da.
 
473. ¿Queda cerveza?
Ist noch Bier da?
 
474. Vuelvo enseguida.
Ich bin gleich wieder da.
 
475. Cuando se gira el interruptor hacia la derecha, la luz se vuelve más intensa.
Wenn man den Schalter zum rechts dreht, wird das Licht heller.
 
476. Tengo que irme ahora, tengo prisa.
Ich muss jetzt gehen, ich bin in Eile.
 
477. Puede mandar la carta más tarde, no corre prisa.
Du kannst den Brief später senden,
 
478. El pedido es urgente.
Dieser Auftrag is Eilig.
 
479. ¿Tienes prisa o podemos tomar un café?
Hast du eilig, oder können noch wir einen Kaffe trinken?

480. Se fue a la ciudad en bicicleta.
Sie ist mit dem Fahrrad in die Stadt gehen.
 
481. Este autobús no circula en los días festivos.
Dieser Bus fährt nicht am Feiertagen.

482. Fuimos a casa a pie.
Wir sind zu Fuss nach Hause gegangen.
 
483. Esta tarde voy a jugar al tenis.
Ich gehe heute Nachmittag Tennis spielen.
 
484. El timbre no funciona.
Die Klingel geht nicht.
 
485. Esto no funciona, es demasiado complicado.
Das geht nicht, das ist zu kompliziert.
 
486. Está bastante bien.
Es geht ihm ganz gut.
 
487. ¿De qué se trata?
Worum geht es?

488. Por favor, cuelga los vestidos en el amario.
Häng bitte die Kleider in dem Schrank.
 
489. Ayer el abrigo aún estaba colgado en el guardarropa.
Gestern hing der Mantel noch an der Garderobe.
 
490. Allí hay un banco, podemos sentarnos.
Dort ist eine Bank, dort können wir uns hinsetzen.
 
491. Si tienes hambre, ve a buscar algo a la nevera.
Wenn du Hunger hast, hol dir etwas aus dem Kühlschrank.
 
492. ¿Cuándo has venido?
Wann bist du gekommen?

493. ¿Cómo es posible que perdamos en el fútbol?
Woher kommt es, dass wir beim Fussball immer verlieren?
 
494. Si quieres alcanzar el tren, tienes que correr.
Wenn du den Zug erreichen willst, musst du laufen
 
495. ¡Vamos a pie! Son, a lo sumo, uno o dos km.
Lass uns laufen. Es sind nur ein bis zwei Kilometer.
 
496. ¿Cómo marcha el negocio?
Wie läuft das Geschäft.
 
497. Está en cama porque se encuentra enferma.
Sie liegt im Bett, weil sie krank ist.
 
498. El periódico está en el sofá, al lado del libro.
Die Zeitung liegt auf dem Sofa, neben dem Buch.

499. No corras tanto, tenemos tiempo.
Renn nicht so, wir haben Zeit.
 
500. Cuidado, la pelota rueda hacia la calle.
Vorsicht, der Balle rollt auf die Strasse.

501. Te he mandado un paquete.
Ich habe dir ein Paket geschickt.
502. Tuve que empujar la bicicleta hasta casa porque tenía un pinchazo.
Ich musste das Fahrrad nach Hause schieben, weil es einen Platten hatte.
 
503. Apenas habíamos caminado unos pasos, cuando empezó a llover.
Wir waren ein paar Schritte gegangen, da fing es an zu regnen.
  
504. Por favor siéntese usted.
Bitte, setzen Sie sich doch
 
505. Estábamos sentados en la terraza.
Wir sassen draussen auf der Terrasse.
 
506. Tuvimos que saltar un riachuelo.
Wir mussten über einen Bach springen.
 
507. Él dio un salto en el aire.
Er machte einen Sprung in die Luft.
 
508. En el tren ya no había asientos libres, tuvimos que estar de pie todo el viaje.
Im Zug war kein Platz mehr frei, wir mussten die ganze Fahrt über stehen.
 
509. ¿Dónde están las copas de vino?
Wo stehen die Weingläser?
 
510. El periódico dice que el tiempo mejorará.
In der Zeitung steht, dass das Wetter besser wird.
 
511. Por favor pon más copas de vino sobre la mesa.
Stell bitte noch Weingläser auf den Tisch.
 
512. Al caer se ha roto el brazo.
Bei dem Sturz hat er den Arm gebrochen.
 
513. Se cayó de la escalera.
Er ist von der Leiter gestürzt.
 
514. ¿Puedes llevar la bolsa?
Kannst du die Tasche tragen?
 
515. Dio una patada al perro.
Er hat den Hund getreten.
 
516. Me ha pisado el pie.
Er hat mir auf den Fuss getreten.
 
517. ¿Hace rato que me estás esperando?
Hast du lange auf mich gewartet?
 
518. Aquí no puedo dar la vuelta con el coche. La calle es demasiado estrecha.
Ich kann den Wagen hier nicht wenden. Der Strasse ist zu eng.
 
519. Tiraba piedras al agua.
Sie warf Steine ins Wasser.
 
520. No sé nada de esto. La cosa se decidió durante mi ausencia.
Ich weiss davon nichts. Die Sache wurde während meiner Abwesenheit beschlossen.
 
521. No te apoyes en la pared. Está sucia.
Lehnt dich nicht an die Wand an. Sie ist schmutzig.
 
522. El desfile tuvo lugar en presencia del presidente.
Die Parade fand in Anwesenheit des Präsidents statt.

523. ¿A qué hora te has levantado hoy?
Wann bist du heute aufgestanden?
 
524. Resbaló con una piel de plátano.
Sie rutsche auf einer Bananenschale auf.
 
525. La taza se cayó de la mesa.
Die Tasse ist vom Tisch gefallen.
 
526. Puede trepar como un mono.
Er kann wie ein Affe klettern.
 
527. Se fue a rastras debajo del banco para buscar la moneda.
Er kroch unter die Bank, um das Geldstück zu suchen.
 
528. Nos vamos aproximando a nuestra meta.
Wir nähern uns langsam dem Ziel.
 
529. Este saco no lo puedo llevar yo solo.
Diesen Sack kann ich nicht alleinE schleppen.
 
530. Agítese antes de usar.
“Nein”, sagte er und schüttelte den Kopf
 
531. El transporte ferroviario es más seguro.
Der Transport mit der Bahn ist am sichersten.
 
532. Lleva las vacas al establo.
Sie treibt die Kühe in dem Stall.
 
533. El bote sin tripulación iba a la deriva en el mar.
Das Boot trieb ohne Besatzung auf dem Meer.
 
534. ¡Ten cuidado al cruzar la calle!
Pass auf, wenn du die Strasse überquerst.
 
535. Tienes que darle 2 vueltas a la llave.
Du musst den Schlüssel zweimal umdrehen.
 
536. Cuando se volvió, lo vio.
Als sie sich umdrehte, sah sie ihn.
 
537. Nuestro gato ha desaparecido.
Unser Katz ist verschwunden.
 
538. Acaba de pasar delante de mí.
Er ist gerade an mir vorbeigehen.
 
539. Después del trabajo pasa por la panadería y trae pasteles.
Geh bitte nach der Arbeit beim Bäcker vorbei und bring Kuchen mit.
 
540. Se fue temprano.
Sie ist schon früh weggegangen.
 
541. El camino está bloqueado, no podemos seguir adelante.
Der Weg ist versperrt, wir können hier nicht weitergehen.
 
542. Estoy cansado, volvamos al hotel.
Ich bin müde, lass uns zum Hotel züruckkommen.
 
543. ¿Cuándo regresaréis del viaje?
Wann kehrt ihr von der Reise zurük?


<<Volver | Principal >> Alemán  Página:   1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com © 2003
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova