Portada | Tienda | Chat | Buscador | Busca documentosContacto | Lo nuevo30 000 librosSuperación personal | Artículos

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano  |   Otros 1 (A-E) | 2 (F-L) | 3 (N-S) | 4 (T-U)
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso   Catalán Euskera
88 usuarios conectados   Portal de Idiomas Astalaweb

<<Volver | Principal >> Francés

Reglas de acentuación en francés 2
Reglas para acentuar correctamente las palabras francesas


Término:  



Reglas acentuación en francés
Fuente: Duolingo / Sjbfrancés
El francés se escribe con el alfabeto latino. A diferencia del español que únicamente posee el acento agudo (tilde) y la diéresis, en el francés existen los siguientes y para las siguientes vocales:
  • El acento agudo ("l’accent aigu"): é
  • El acento grave ("l’accent grave"): à, è, ù
  • El acento circunflejo ("l’accent circonflexe"): â, ê, î, ô, û
  • La diéresis ("le tréma"): ë, ï, ü, (ÿ, ö)

Los acentos en francés NO sirven para indicar la sílaba que lleva el acento tónico en una palabra (porque no hay acentos tónicos en francés), por esta razón no hay equivalencia directa en el uso de "nuestra" tilde. En francés, además de hacer parte de la correcta ortografía, los acentos cambian en algunos casos la pronunciación de la letra en la que se encuentre (en particular en la "e").

A pesar de no existir reglas simples de acentuación gráfica como en español, la escritura de los acentos en francés tiene relación con los cambios en la escritura del idioma desde el periodo del francés antiguo, principalmente buscando restaurar la semejanza con la ortografía latina de las palabras.



A. L’accent aigu

1. Se encuentra sólo con la vocal "e".

Es el mismo símbolo que nuestra tilde pero: étudiant, mangé, étranger, généralement, prévenir.

2. Uso

A menudo, y en principio de palabra, indica que una consonante (frecuentemente "s") solía seguir a la vocal en el pasado. Ej: étudiant, que en francés antiguo se decía estudiant.

Es también la terminación de los participios (pasados) de los verbos con un infinitivo terminando con "-er" (1er grupo): Ej:

  • Je parle -> J’ai parlé.
  • Il mange -> Il a mangé.

3. Pronunciación

"é" se pronuncia /e/ (la "e" se pronuncia /ə/).
 

Se usa este acento cuando queremos abrir el sonido de la E en sílaba abierta (cuando una sílaba termina en sonido vocálico)

 
     Ejemplo            Transcripción              Traducción      
télévision  /télévisiô/ televisión
parlé
 
/parlé/ hablado
 
céreal
 
/séréal/ cereal
 
Angélique
 
/âjélik/ Angélica
 
évenement
 
/évenemâ/ acontecimiento
 
étude
 
/étyde/ estudio
 

 



 

B. L’accent grave

1. Se encuentra en las vocales "a, e, u"

Ej: frère, près, là, où.

2. Uso

a) Sobre la "e"

No tiene función pero cambia el sonido.

b) Sobre la "a"

Puede no tener función, pero es obligatorio por correcta ortografía :), o ser usado para diferenciar palabras homófonas. Existen muy pocas palabras con una "à" ("a" con ‘accent grave’) en francés, la lista es:

  • à, para diferenciar del verbo conjugado a (verbo avoir),
  • , para diferenciar del artículo definido la,
  • déjà,
  • voilà, ¿para diferenciar del verbo conjugado voila (verbo voiler)?,

y también, pero muy poco usados, en:

  • çà (en la expresión çà et là), para diferenciar del pronombre coloquial ça,
  • deçà (en la expresión deçà de),
  • delà (en las expresiones par-delà y au-delà),
  • holà.
c) Sobre la "u"

Se usa únicamente en la palabra (dónde, donde, ...) y sirve para diferenciar este adverbio de la conjunción disyuntiva ou (o, en español).

N.B.: Dato curioso, los teclados franceses tienen la letra "ù" sólo para una única palabra en todo el idioma. ;)

3. Pronunciación

  • el acento no cambia el sonido de la "a",
  • la "è" se pronuncia /ɛ/ (la "e" se pronuncia /ə/),
  • se pronuncia /u/, como su homófono ou.


 

Se usa este acento cuando queremos abrir el sonido de la E en sílaba cerrada (cuando una sílaba termina en sonido consonántico)

Además, cualquier letra que lleve acento grave se pronuncia siempre abierta, o sea que con la e, se pronuncia igual que si llevara acento agudo.

 Se utiliza sobre la A y la U normalmente para distinguir palabras que sin acento serían homografos (que se escribirían igual, pero significan cosas distintas), por ejemplo, ou (que quiere decir "o") en lugar de où (donde).

 
     Ejemplo            Transcripción              Traducción
grève
 
 /grév/ huelga
 
poème
 
/poém/ poema
 
père
 
/pér/ padre
 
ouvrière /uvriér/ obrera
 
ou - où
 
/u/ - /u/
 
o - donde
 
a - à /a/ - /a/ tiene (verbo avoir, 3º persona) - a, en (preposicion de lugar)
 

 




C. L’accent circonflexe

1. Se encuentra sobre las vocales "a, e, i, o, u" (todas).

Ej:

  • plâtre, jaunâtre,
  • être, forêt,
  • connaître, paraître,
  • côte, hôpital,
  • mûr, goût.

2. Uso

Puede:

  • denotar una omisión histórica de una letra: château (castillo), prêt (presto), huître (ostra), hôpital (hospital), goût (gusto);
  • servir para diferenciar homófonas: du, contracción obligatoria de la preposición de + el artículo determinado le, y , participio pasado del verbo devoir.

3. Pronunciación

  • la "â" se pronuncia /a/ o /ɑ/ dependiendo de la región (la "a" se pronuncia /a/),
  • la "ê" se pronuncia /ɛ/, es decir una vocal abierta cerrada (la "e" se pronuncia /ə/),
  • el acento no cambia el sonido de la "i",
  • la "ô" se pronuncia /ɔ/ u /o/ dependiendo de la región (la "o" se pronuncia /ɔ/),
  • el acento no cambia el sonido de la "u".

Una vez más, indica que letra que la lleva se pronuncia siempre abierta.

 
     Ejemplo            Transcripción              Traducción      
île  /il/ isla
tête
 
/tét/ cabeza
 
forêt
 
/foré/ bosque
 
fête
 
/fét/ fiesta
 
même
 
/mém/ mismo, incluso
 
hôpital
 
/opital/ hospital
 

 

La diéresis (¨) y la cedilla (ç)

La diéresis (tréma) ¨ se encuentra en la E, I, o U. Se usa para pronunciar dos vocales juntas como dos vocales, y no como un diptongo.
 

Ejemplo: naïve (ingenua), Saül (Saúl).

Sin la diéresis se podrían confundir algunas palabras como por ejemplo:

mais (pero) - maïs (maíz)

 

La cedilla (cédille) ¸ sólo se encuentra en la letra C, y sirve para cambiar el sonido duro y sordo de la C (el que es como la K) en un sonido sonoro, (como el de la S)

Ejemplo: garçon (chico, camarero)

La c cedilla nunca se encuentra delante de E o I, porque la C siempre suena como S delante de estas vocales.

 
     Ejemplo            Transcripción              Traducción      
maïs  /mais/ maíz
Héloïse /élois'/ Elisa o Eloisa (nombre propio)
juïf /jyif/ judío
garçon /garsô/ chico, camarero
Besançon /besansô/ Besançon (cuidad de Francia)
 
maçon /masô/ albañil
ça /sa/ eso
déçu /désy/ decepcionado

 

 


<<Volver | Principal >> Francés

 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com / Elpoliglota.com © 2003 - 2024
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova