Portada | Tienda | Chat | Buscador | Busca documentosContacto | Lo nuevo30 000 librosSuperación personal | Artículos

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano  |   Otros 1 (A-E) | 2 (F-L) | 3 (N-S) | 4 (T-U)
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso   Catalán Euskera
77 usuarios conectados   Portal de Idiomas Astalaweb

<<Volver | Principal >> Italiano

Expresiones y frases hechas en italiano. Vocabulario italiano. Lessico spagnolo-italiano


Término:  



Italiano Español
200 Expresiones y frases hechas en Italiano - Más expresiones pulsa aquí
Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi

Navidad con tus padres, Semana Santa con quien quieras

Tale il padre, tale il figlio De tal palo, tal astilla
È un figlio di papà Es un hijo de papá
Babbo Natale Papá Noël
É robaccia Es mercancía de baja calidad
Fare una bella figura Hacer buen papel, producir una buena impresión
Fare una brutta figura Producir mala impresión
Fare una figura barbina Hacer un pobre papel
La cronaca nera La sección de sucesos
Un film gialo, un romanzo giallo Una película/novela policíaca
Vede tutto rosa Lo ve todo de color de rosa
Essere al verde Estar sin blanca, sin dinero
Che faccia tosta! ¡Qué caradura!
Far l'orecchio da mercante Hace oídos sordos, no darse por enterado
La vita/il vitino de vespa La cintura de avispa
Avere la pelle d'oca Tener la piel de gallina
A tastoni A tientas
L'abito no fa il monaco El hábito no hace al monje
(Conoscere) come le proprie tasche Conocer como la palma de la mano
Lungo come la fame Largo como un día sin pan
Ne ha viste di cotte e di crude Las ha pasado negras (moradas)
Ne ha fatte di cotte e di crude Ha armado la gorda
Ha preso una cotta per Maria Se ha enamorado de María
Buon appetito! Grazie Altrettanto! Buen provecho. Gracias, igualmente
C'entra come i cavoli a merenda Esto viene de un modo inoportuno
Cercare il pelo nell'uovo Buscar tres pies al gato
Dire panel al pane e vino al vino Llamar al pan pan y al vino vino
Ubriaco fradicio Borracho perdido
Era ebbro di felicità Estaba loco de felicidad
Andava a tutta birra Iba a toda pastilla, a toda marcha
Chi dorme non piglia pesci A quien madruga dios le ayuda / No hay atajo sin trabajo
Neanche per sogno Ni en sueños, ni pensarlo
Sognare ad occhi aperti Soñar con los ojos abiertos
Farsi tagliare i cappelli Cortarse el pelo
Tutti i nodi vengo al pettine Al final todo se paga
Chiodo scaccia chiodo Un clavo saca otro clavo
Ardere d'ira / d'impazienza Arder de ira, de impaciencia
Cadere dalla padella nella brace Caer de la sartén a las brasas (ir de mal en peor)
Fare il bucato Hacer la colada
Eccomi! ¡Aquí estoy!
Meglio tardi che mai Mejor tarde que nunca
Con questi chiari di luna Con los tiempos que corren
Promettono mari e monti Prometer el oro y el moro
Il progetto è andato a monte El proyecto ha fracasado
Da cima a fondo  De arriba abajo
Essere una frana Ser una nulidad
Tocca ferro! ¡Toca madera!
Tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare Entre el dicho y el hecho hay mucho trecho
Essere in alto mare Estar lejos del objetivo, estar en un punto muerto
La sua casa è un porto di mare En su casa entra todo el mundo como Pedro por su casa
C'è un mare di gente Hay un montón de gente
Chi semina vento raccoglie tempesta Quien siembra vientos recoge tempestades
Non c'è rosa senza spine No hay rosa sin espinas
Se son rose fioriranno Vivir para ver
Crede tutto rose e fiori Ve el mundo de color de rosa
Il fior fiore della nobiltà El flor y nata de la nobleza (o sociedad)
Un romanzo all'acqua di rose Una novela rosa
Prendere due piccioni con una fava Matar dos pájaros de un tiro
Essere rosso come un peperone Estar rojo como un tomate
M'importa un cavolo Me importa un bledo
Non ho fatto un cavolo No he hecho nada
Col cavolo! ¡Ni hablar!
Un libro del cavolo Un libro de tres al cuarto
Faccio i cavioli miei Es cosa mía
Meglio un uovo oggi che una gallina domani Más vale pájaro en mano que ciento volando
Una sete cane Una sed (canina) de mil demonios
Non c'era un cane No había ni un alma
Eravamo in quattri gatti Éramos cuatro gatos
In bocca al lupo! Crepi (il lupo) ¡Buena suerte! ¡Qué reviente!
Una rondine non fa primavera Una golondrina no hace verano
Fare la civetta Coquetear
Non ha il becco di un quatrrino  Estar sin blanca, sin dinero
Non mettere il beco nei miei affari! No metas tus narices en mis asuntos
Essere pigiati come sardine, come acciughe Estar como sardinas en lata
Avere la lisca Cecear
Ê secco come un baccalà Está como un fideo (de flaco)
Non cava un ragno del buco No consigue resultados
Ha ingoiato un rospo Ha tragado quina
Cercare un ago in un pagliaio Buscar una aguja en un pajar
Peccato! ¡Lástima!
Al solito Como de costumbre
Di solito Normalmente
Licenza liceale Bachillerato superior           
Trenta e Lode Sobresaliente "Cum Laude"
Cosí, cosí Así, asi. Regular, mediocre.
Tutt'a un tratto De pronto, de repente
Nient'altro Nada más
Qualcos'altro Otra cosa
Alla svelta Rápido, deprisa
A lungo Por mucho tiempo
Di buon'ora Muy temprano (de buena hora)
Altrimenti De otro modo
Senz'altro Sin duda
Coi fiocchi Descomunal, excepcional (comida), morrocotudo (resfriado)
Pescare un raffreddore Coger (pescar) un resfriado
Essere in agguato Estar al acecho
Essere pronti a tutto Estar dispuesto a todo
Essere in vena di scherzare Estar de juerga
Essere uno straccio Estar para el arrastre
Essere di troppo Estar de más
Essere del tutto ignari Estar en blanco
Essere tra le nuvole Estar en las nubes
Essere di cattivo umore No estar para bromas
Essere pieno zeppo Estar lleno a tope
Essere molto stufo / stanco Estar hasta la coronilla
Non essere il momento No ser el momento, no estar el horno para bollos
Essere da ridere Ser de risa, para partirse
Essere alla fame Estar en la miseria
Essere sul punto di Estar a punto de
Stare zitti Estar callados
Star male a denari Estar mal de dinero
Ci stai anche tu? ¿Estás de acuerdo?
Stare ai patti Atenerse a lo pactado
Stare a cuore Importar mucho
Non sta a te dirlo No está bien que tú lo digas
Star dietro a uno Acosar a alguien
Stare fresco Quedar mal, estar apañado
Stare sulle spese Vivir o hacer algo sin ganar, gastando del propio bolsillo
Non stare in sé per la gioia No caber en sí de alegría
Fare lo stesso Dar lo mismo, dar igual
Ci mancava altro! ¡Faltaría más!
Ne vado matto Me chifla, me encanta
Darci dentro Trabajar intensamente, dar todo de sí
Sfido io! ¡Ya lo creo!
Niente affattp En absoluto
Suvvia ¡Venga!, ¡ánimo!
Mettersi a tavola Sentarse a la mesa
A tutti i costi A toda costa
Accidenti! Caramba
Tener conto Tener en cuenta
Mandare a quel paese Mandar a freír espárragos, al demonio, etc.
Levarsi lo sfizio Hacer algo por gusto obviando lo que piensen los demás
Prendere in giro Tomar el pelo a alguien
Colpo basso Golpe bajo, acción malintencionada
Prendere in contropiede Sorprender a uno, "pillar a contrapie"
Prendere paura Asustarse
Prendere commiato Despedirse
Prendere la laurea Graduarse
Prendere un granchio Equivocarse
Prendere il largo Largarse
Prendere di mira Perseguir a alguien
Che barba! ¡Qué lata! ¡Qué fastidio! ¡Estoy harto!
Piantare a metà Dejar a medio camino
Un sacco di Una gran cantidad de
Mettersi di traverso girar en redondo
Divertirsi un mondo Pasarlo bomba
Due chiacchiere Charla agradable
Farci caso Escudriñar, indagar
Fare un salto Hacer una escapada, una visita breve
Neanche pensarci! Ni pensarlo
Ne ho piene le tasche Estoy hasta la coronilla
Non fa giudizio Funciona mal
Un mucchio di Un montón de
Saltare in testa Antojarse
Calcare la mano Pedir demasiado, exagerar
Dare un'occhiata Echar un vistazo
Un bel nulla Absolutamente nada, ni pizca
Un bel giorno Un día cualquiera, un buen día
Restare di stucco Quedarse de una pieza
Darsi una fregatina di mani Frotarse las manos en señal de satisfacción
Buon pro vi faccia Qué te aproveche (irónico)
Un sacco e una sporta Una gran cantidad
Dirne un sacco e una sporta Decir cosas malas de alguien
Passarsela bene Pasarlo bien
Non c'era più verso di tenerlo No había manera de calmarlo

<<Volver | Principal >> Italiano
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com / Elpoliglota.com © 2003 - 2024
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova