Fuente:
www.gramatica-alemana.com
CAUSALES
Se sitúan en la frase que explica la
consecuencia:
Darum,
Deswegen, Deshalb, Daher, Aus diesem Grund
Wir haben schon einen Plan,
darum
können wir nicht zu eurer Party
kommen.
Ya tenemos algo planeado, por eso/por esta razón
no podremos ir a vuestra fiesta.
Tras el verbo. Se sitúan en la frase que explica
la causa.
Nämlich Wir können leider nicht zu eurer Party kommen,
wir haben nämlich
schon einen anderen
Plan.
Desgraciadamente, no podremos ir a vuestra
fiesta, pues ya tenemos algo planeado.
TEMPORALES
La primera acción de varias:
Erst, Zuerst Una acción que sucede después de otra:
Dann, Danach La última acción de varias:
Anschließend Erst
sind wir auf die Party gegangen,
dann
sind wir ins Kino gefahren.
Primero fuimos a la fiesta, y luego/después
fuimos al cine.
FINALES
Explican cómo se logra el propósito:
Dazu, Zu diesem Zweck
Er wollte Spanisch lernen,
dazu
hat er sich ein Spanischbuch
gekauft.
Con el fin de aprender español, se compró un
libro de texto.
MODALES
Hacen referencia a la frase que explica cómo
sucedió la acción descrita en su frase:
So, Auf diese Weise
Er hat viele spanische Zeitungen gelesen,
so
hat er Spanisch gelernt.
Aprendió español leyendo muchos periódicos
españoles.
Er war fünf Jahre in Spanien,
auf diese Weise
hat er Spanisch gelernt.
Pasó cinco años en España, así/de esta manera
aprendió español.
CONCESIVAS
Introducen una excepción a la situación que
cabía esperar:
Trotzdem, Dennoch Ich mag keinen Kaffee,
trotzdem
trinke ich ihn jeden morgen.
No me gusta el café, sin embargo me tomo uno
todas las mañanas.
Er hatte so viel gelernt und
dennoch
ist der Arme durchgefallen.
A pesar de haber estudiado tanto, a pesar de
todo suspendió el pobre.
CONSECUTIVAS
Introducen las consecuencias de la frase
pricipal: Also,
Infolgedessen
Er ist Spanier,
also spricht er entweder Spanisch,
Katalanisch, Galizisch oder Baskisch.
Es español, entonces hablará español, catalán,
gallego o vasco.
Er ist erst kurz hier;
infolgedessen
hat er noch nicht so viel
gesehen.
Lleva aquí poco tiempo, consiguientemente/por
eso no ha visto muchas cosas aún.
CONDICIONALES
Du möchtest die Hilfe beantragen;
dann/in diesem Fall
musst du das Formular
ausfüllen.
Quieres pedir la ayuda, entonces/en este caso
deberás rellenar este formulario.
COMPARATIVAS
Tras el verbo:
Auch, Genauso, Ebenso,
Gleichfalls, Ebenfalls.
Mein Bruder singt sehr gut, deiner singt
auch
sehr gut.
Mi hermano canta muy bien, pero el tuyo también
bien.
Mein Bruder singt sehr gut, deiner singt
genauso/ebenso
gut.
Mi hermano canta muy bien, pero el tuyo canta
igual de bien.
Gruppe 1 hat alles super gemacht, Gruppe 2 hat
gleichfalls/ebenfalls
alle Prüfungen bestanden.
El grupo 1 lo ha hecho todo genial, igualmente
el grupo 2 ha aprobado todas las pruebas.
ADVERSATIVAS
allerdings/[je]doch, sonst/anderenfalls
Wir sprechen alle Spanisch,
allerdings/[je]doch
sprechen wir
untereinander Deutsch.
Hablamos todos español, pero entre nosotros
hablamos en alemán.
Du musst alles rechtzeitig abgeben, sonst/anderenfalls fällst du durch. (La
segunda es más formal.)
Tendrás que entregarlo a tiempo, por que si no, no aprobarás.
|