Portada | Tienda | Chat | Buscador | Busca documentosContacto | Lo nuevo30 000 librosSuperación personal | Artículos

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano  |   Otros 1 (A-E) | 2 (F-L) | 3 (N-S) | 4 (T-U)
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso   Catalán Euskera
113 usuarios conectados   Portal de Idiomas Astalaweb

<<Volver | Principal >> Francés

Francés coloquial. Los desplazamientos, los viajes (55)
Argot, francés coloquial, francés de la calle


Término:  


Francés coloquial. Argot en francés. Expresiones en francés
Los desplazamientos, los viajes

 

larguer les amarres
largar las amarras, ahuecar el ala

lever l'ancre
levar anclas, zarpar

filer à l'anglaise
despedirse a la francesa

appuyer sur le champignon
pisar el acelerador

s'arracher
pirarse, largarse

en avant toute!
¡avente toda máquina!

aller/ avancer à l'aveuglette
andar, avanzar a ciegas

plier bagage
hacer la maleta, irse con la música a otra parte

faire son balluchon
liar el petate

avoir la bougeotte
ser un culo de mal asiento

arriver comme un boulet
llegar como una exhalación

ficher/fiche le camp
largarse, rajarse

mettre le cap sur
poner rumbo a

se casser
abrirse, pirarse

chemin faisant, en chemin
de camino

rebrousser le chemin
desandar lo andado

aller planter ses choux
irse a vivir al campo

à ciel ouvert
a cielo abierto

prendre ses cliques et ses claques
liar los bártulos

fausser compagnie à qqn
dar plantón a alguien

c'est la porte à côté
es aquí al lado, a la vuelta de la esquina

couper à travers champ
cortar a campo a traviesa

une course contre la montre
una carrera contra el reloj

aller/entrer/rentrer dans le decor
pegarse un tortazo con el coche, salirse de la carretera

s'enfuir comme si l'on avait le diable aux trousses
huir como si tuvieras el diablo en los talones,
huir como alma que lleva el diablo

c'est pas tous les jours dimanche!
aprovecha que no todos los días es domingo

arriver sans encombre
llegar sin dificultad

au fil de l'eau
siguiendo la corriente
(garé/stationné) en double file
aparcado/estacionado en doble fila

jouer la fille de l'air
largarse, salir por piernas

partir comme une flèche
salir disparado, salir como una flecha

à un jet de pierre de
a un tiro de piedra de

avoir le mal de mer
marearse al ir en barco

faire le mur
saltar el muro, escaparse de noche

partir c'est mourir un peu
partir es morir un poco

faire la navette
ir y venir entre el domicilio y el trabajo

à deux pas d'ici
a dos pasos de aquí

en pays de connaissance
en territorio conocido

à perte de vue
hasta perder de vista

lever le pied
levantar el pie del acelerador, frenar la marcha

mettre pied à terre
poner pie en tierra

ne pas pouvoir/tenir/rester/demeurer en place
no poder estarse quieto

aller à reculons
andar hacia atrás

partir sans demander/attendre son reste
marcharse sin pedir nada, sin dar explicaciones

tous les chemins mènent à Rome
todos los caminos llevan a Roma

rouler à tombeau ouvert
conducir a tumba abierta

n'être jamais sorti de son trou
no haber salido nunca de su pueblo

habiter dans un trou perdu
habitar en un lugar perdido, en el culo del mundo

à 10 km à la ronde
a 10 km a la redonda

tourner ses talons
dar media vuelta, volver las espaldas

faire un tonneau
dar una vuelta de campana

se mettre au vert
irse a descansar al campo

les voyages forment la jeunesse
viajar es bueno para el espíritu

j'y suis, j'y reste
aquí estoy, aquí me quedo

je peux y aller les yeux fermés
puedo llegar/ir con los ojos cerrados


<<Volver | Principal >> Francés Página: Francés coloquial 2 - Francés coloquial 3 - Francés coloquial 4
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com / Elpoliglota.com © 2003 - 2024
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova