|
-N-
Nor/neither do I - Yo tampoco.
Not a chance / No way in hell - Ninguna posibilidad / Ni de coña
Not at all/You're welcome/It's Ok - De nada (tras agradecimiento)
Not Bad - No está mal
Not for nothing - No es por nada
Not half! - ya lo creo!/por supuesto! (Do you fancy a beer!, not half -
te apetece una cerveza?, ya lo creo)
Not my bussiness - No es asunto mio
Not my cup of tea - No es lo mio (britanico?)
Not worth a penny/red cent - No vale un duro
Not worth a shit - No vale una mierda
-O-
Off the top of my head - Así de cabeza...
Oh dear! - ¡Oh Dios!/Dios mio!
Oh my Gosh - forma políticamente correcta de decir "Oh my God"
On one hand... on the other hand - Por un lado ... por otro lado
On the face of it - Según las apariencias
On your bike! - Vete por ahí/No me cuentes milongas/no me cuentes
historias
Once in a lifetime - Una vez en la vida
Once in a while/from time to time - De vez en cuando
Out of the blue - como caído del cielo
Over and over again - Una y otra vez
-P-
Paint from the same brush - distinto perro mismo collar (UK)
Pardon my French - Perdón por lo que voy a decir/acabo de decir
(palabras malsonantes)
Phony baloney - Cuento chino
Piece of cake! - Está chupado!
Piss off - mandar a la mierda a alguien o cabrear alguien
Pleasure/Bless you - Jesús (para cuando alguien estornuda)
Point taken - Te entiendo (el punto de vista)
Raining cat and dogs - Lloviendo a cantaros
Really? - ¿En serio?
-S-
Say when - Cuando sirves algo dices "say when" para que te digan cuando
parar
See you anon - Te veo luego
Seen - Ya/'aham' (forma de asentir en UK)
Shake/show a leg! - espabila!, levántate!, muévete!
Shame on you! - Vergüenza debería darte
She turns me on - Me pone (cachondo, a tono...)
Shoot the breeze - darle a la lengua
Shut the fuck up! - Cállate de una puta vez!
Shut up! - Cállate!
So bad/badly - mucho/un montón (I love you so bad)
So do I - Como yo./Yo también.
So long - hasta la vista
Some other time - Otra vez será
Speaking of which - Hablando de lo cual...
Stick someone's nose up at someone - mirar por encima del hombro (UK)
Stop Messing around - Deja de hacer el tonto
Such is life/That's life/Life's like that - Así es la vida
Suck it up - Te aguantas / Te jodes
|
-T-
Take it easy - Tomatelo con calma
Talking of the devil - Hablando del rey de Roma
Thanks in advance - Gracias por adelantado
That's quite dodgy - Eso es muy cutre
That's the straw that brokes the camel's back - Esta es la gota que
colma el vaso
That's what I mind - Eso es lo que cuenta/A eso me refiero.
That's what matters/That's all that matters - Eso es lo que cuenta
The more the merrier - Cuanto más, mejor
The sooner the better - Cuanto antes, mejor
Think twice - Piensalo dos veces
This is my bread and butter - Con esto me gano la vida
This is not rocket science - No es tan difícil (si alguien esta
intentando hacer algo fácil y no sabe como)
To ask for the moon - pedir peras al olmo
To bang/screw [alguien] - Cepillarse a alguien
To be a bellend - ser un capullo
To be a cunt - ser un capullo/gilipollas (UK)
To be a dickhead - (se pronuncia dicked)
To be between the devil and the deep/between a rock and a hard place -
Estar entre la espada y la pared.
To be caught between a rock and a hard place - entre la espada y la
pared (UK)
To be down to fuck - Querer un polvo
To be high/stone - Estar colocado/ciego/borracho
To be on the ball - Estar en la onda/al día
To be/sit on the fence - Dudar
To be over the moon - estar feliz, contento
To be such a [adjetivo] - Ser un auténtico [adjetivo]
To be wasted/blackout/legless - Estar bastante borracho
To be/feel under the weather - sentirse mal/enfermo
To blackmailed - Chantajear
To call it a day - dar algo por terminado
To cheat on - Poner los cuernos
To chew the carpet - Tragarse el orgullo
To clutch straws - Agarrarse a un clavo ardiendo
To cut the cheese - Tirarse un pedo
To do [alguien] - Liarse (con alguien, plan folleteo)
To fair enough - Estar deacuerdo
To get along - Llevarse bien
To get by - Para ir tirando/Para arreglarselas
To get frisky - Ponerse juguetón (en el sentido más pornoso de la
palabra)
To get laid - acostarse, tener sexo con alguien, echar un polvo
To get rid of sth - librarse de [algo/alguien]
To get the hang of it - Pillarle el truco
To give somebody a lift - Llevar a alguien (en coche, en moto...)
To go all out - Hacer todo lo posible/Darlo todo
To hang around - Andar por ahi
To hang up - Colgar (teléfono)
To have a blast - pasarlo bien/divertirse/pasarlo pipa
To have a bone to pick (with someone) - Tener cuentas que ajustar (con
alguien)
To have a finger in every pie - Estar en misa y repicando / Intentar
estar en todo a la vez
To have a thing about [something] - Estar loco/obsesionado por algo
To have an argue - Tener una discusión
To have forty winks - Echar un sueño
To have the face... - Tener la cara/morro... (de hacer algo)
|