|
200. ¿Tienes miedo al examen? Hast du Angst vor der Prüfung?
201. No quiere quedarse sola en casa por la
noche. Es muy miedosa. Sie will nachts nicht alleine im Haus
bleiben. Sie ist sehr ängstlich. 202. No podía ocultar su enfado. Sie konnte ihren Ärger nicht
verbergen. 203. Por favor, ¡haz lo que él quiera y no
molestes! Tu bitte, was er will und mach keinen
Ärger! 204. Ya ha salido el último autobús, ¡qué
fastidio! Der letzte Bus ist weg, wie ärgerlich! 205. Está muy enojada por su conducta de
ayer. Sie ist sehr ärgerlich über dein
Vorhalten von gestern. 206. Siento mucho no poder aceptar su
invitación. Ich bedauere sehr, dass ich Ihre
Einladung nicht annehmen kann. 207. Me temo que haya pasado algo malo. Ich befürchte, es ist etwas Schlimmes
passiert. 208. Se enfadó cuando le conté la historia. Sie wurde böse als ich ihr die
Geschichte erzählte. 209. Me temo que vamos a llegar tarde. Ich fürchte dass wir zu spät kommen.
210. Le tengo miedo a este perro. Ich fürchte mich vor dem Hund.
211. Este perro es temido por todos. Der Hund wird von allen gefürchtet.
212. Desgraciadamente no podemos ir mañana. Morgen können wir leider nicht kommen.
213. Al ver a la policía, se llevó un buen
susto. Als sie die Polizei sah, bekam er
einen grossen Schrecken. 214. ¿Por qué no me has llamado? Estaba muy
preocupado. Warum hast du nicht mir angerufen? Ich
habe mir Sorgen gemacht. 215. ¿Quién cuidará del perro cuando estéis
de vacaciones? Wer sorgt für den Hund sorgen wenn ihr
im Urlaub seid? 216. No te preocupes por mí. Tendré mucho
cuidado. Sorg dich nicht um mich! Ich werde
vorsichtig sein. 217. Le produjo una gran tristeza la muerte
de su amigo. Er empfand tiefe Trauer über den Tod
seines Freundes. 218. Después de la muerte de su marido,
guardó luto durante un año. Nach dem Tod ihres Mann, trug sie ein
Jahr lang Trauer. 219. Está triste porque se le ha muerto el
gato. Sie ist sehr traurig, weil ihre Katze
gestorben ist. 220. Le hice algunas preguntas
desagradables. Ich habe ihm unangenehme Fragen
gestellt! 221. Se siente desgraciado porque su novia
le dejó. Er ist unglücklich, weil seine
Freundin ihn verlassen hat. 222. Estaba tan desesperada que ya no
quería vivir más. Sie war so verzweifelt, dass sie nich
mehr leben wollte!!! 223. Se puso colorada de rabia. Sie wurde rot vor Wut.
224. “Déjame en paz”, gritó furioso. Lass mich in Ruhe!, schreie er wütend.
225. Tiene el corazón muy débil, por eso
debemos evitar que se excite. Er hat ein schwaches Herz. Deshalb
dürfen wir ihn nich aufregen. |
226. No te enfades, no lo he hecho a
propósito. Reg dich nicht auf! Ich habe es nicht
mit Absicht getan!
227. Era tal su excitación que se le olvidó
lo que quería decir. Sie hatte vor Aufregung vergessen, was
sie sagen wollte. 228. Está preocupado por la salud de la
mujer. Er ist um die Gesundheit seiner Frau
besorgt. 229. Estás muy nervioso. ¿Hay algo que te
inquiete? Du bist sehr nervös. Beunruhigt dich
etwas? 230. Los celos de mi marido son cada vez
más fuertes. Die Eifersucht meines Mannes wird
immer schlimmer. 231. No puede ni mirar a otro hombre. Sie darf keinen anderen Mann ansehen.
232. Su novio es terriblemente celoso. Ihr Freund ist schrecklick
eifersüchtig. 233. Sin ti me siento solo. Ohne dich fühle ich mich sehr einsam.
234. Una muchedumbre exaltada se presentó
ante el parlamento. Eine erregte Meschenmenge demostrierte
vor dem Parlament. 235. Se asustó al ver una cuenta tan
elevada. Er erschrak als er die Hohe Rechnung
sah. 236. Todos estaban conmovidos por su
temprana muerte. Alle waren üben seinen frühen Tod
erschüttert. 237. Nuestro gato no tiene miedo a los
perros. Unsere Katze hat keine Furcht vor
Hunden. 238. No invites a Jean. Odia las fiestas. Jens brauchst du nicht einzuladen. Er
hasst Partys. 239. Lo mató a tiros de puro odio. Er hat ihn aus Hass erschossen.
240. La situación es grave, pero no
desesperada. Die Situation ist ernst, aber nicht
hoffnungslos. 241. Siento que tenga que molestarlo. Es tut mir leid, dass Ich sie stören
muss. 242. Se avergüenza ante los demás por tener
las orejas tan grandes. Er schämt sich vor den Leuten wegen
seiner grossen Ohren. 243. La muerte de su hijo fue un shock para
él. Der Tod seines Sohnes war ein groser
Schock für ihn. 244. Escandalizó a sus padres cuando volvió
a casa con el pelo teñido de verde. Er schockierte seine Eltern als er mit
grünen Haaren nach Hause kam. 245. El cambio de gobierno provocó graves
disturbios. Der Regierungwechsel führte zu starken
Unruhen. 246. El detective no exteriorizó su
desasosiego, a pesar de que tenía miedo. Der Detektiv zeigte seine innere
Unruhe nicht, obwohl er Angst hatte. 247. Te he echado mucho de menos. Ich habe dich sehr vermisst.
248. A pesar de nuestra desesperación nos
queda aún la esperanza. Trozt unserer Verzweiflung haben wir
noch immer Hoffnung. 249. Cuando nos reímos de él, montó en
cólera. Als wir über ihn lachten, geriet er in
Zorn. 250. No entiendo porqué está tan furioso. Ich verstehe nicht warum sie so zornig
ist. |