|
1.
S’envoyer en l’air
Echar un polvo.
2. Faites l’amour, pas la
guerre.
Haz el amor y no la
guerra.
3. L’amour est
aveugle.
El amor es ciego.
4.
Une aventure d’une nuit
/ sans lendemain.
Un rollo de una
noche.
5. Une bête (de sexe)
Una máquina sexual.
6. Ne pas être de bois.
No ser de piedra.
7. Proposer la botte à qqn.
Tirarle los tejos a
alguien.
8. Rendre au centuple.
Devolver con
creces.
9. Avoir un coeur
d’artichaut.
Ser un enamoradizo.
10. Faire le joli
coeur.
Ir de guaperas, de
rompecorazones.
11. Un coureur de jupons /
de filles.
Un ligón, don juan.
12. À bon entendeur,
salut.
A buen entendedor,
pocas palabras bastan.
13. Se faire quelqu'un.
Tirarse, follarse a
alguien.
14. Vous habitez chez vos
parents?
¿Estudias o
trabajas?
15. Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui
tu es.
Dime con
quién andas y te diré quién eres.
16. Heureux au jeu, malheureux en amour.
Afortunado
en el juego, desgraciado en amores.
17. Tendre l’autre joue.
Poner la
otra mejilla.
|
18. Poser un lapin à qqn.
Darle
plantón a alguien.
19. Sauver la mise à qqn.
Sacar a algn
del atolladero, sacar las castañas del fuego a algn.
20. Recoller les morceaux.
Hacer las
paces, reconciliarse.
21. Soigner qqn aux petits oignons.
Tratar a
alguien de maravilla.
22. Les deux font la paire.
Son tal para
cual.
23. Trouver la perle rare.
Encontrar
una perla, una joya.
24. Un peu, beaucoup, passionnément, pas
du tout
Me quiere,
no me quiere...
25. Tenir à qqn comme à la prunelle de ses
yeux.
Quere a
alguien como a la niña de sus ojos.
26. J’en ferais bien mon quatre heures!
No me
importaría nada hacerle un favor!
27. Se mettre en quatre pour qqn.
Desvivirse
por alguien.
28. Remettre qqn / qqch sur des rails.
Poner a
alguien de nuevo en el buen camino.
29. Être le rayon de soleil de qqn.
Ser la
alegría de la vida con alguien.
30. Tirer / sortir qqn du ruisseau.
Sacar a
alguien del arroyo.
31. Être aux petit soins pour / avec qqn.
Tener mil
detalles, atenciones con alguien.
32. Soupirer pour qqn.
Suspirar por
alguien.
33. Un pour tous et tous pour un.
Uno para
todos y todos para uno.
34. Loin des yeux, loin du coeur.
Ojos que no
ven, corazón que no siente. |