|
1. Tu peux toujours te l’accrocher.
Espera
sentado / Y un jamón / Vas listo.
2. Faire son affaire à qqn.
Ajustarle
las cuentas a alguien.
3. Couper / rogner les ailes à qqn.
Cortar las
alas a alguien / parar los pies a alguien.
4. Chercher la bagarre.
Buscar
camorra / pelea.
5. Renvoyer l’ascenseur à qqn.
Devolver la
pelota a alguien.
6. Ça va barder!
Se va armar
/ se va a montar una buena.
7. Mettre qqn plus bas que terre.
Dejar a
alguien a la altura del betún.
8. Mettre des bâtons dans les roues à
qqn.
Poner la
zancadilla a alguien.
9. Avoir une prise de bec avec qqn.
Tener una
bronca con alguien.
10. La bête noir de qqn.
La bestia
negra de alguien.
11. Laisse béton.
¡Déjalo ya!
¡Pasa de todo!
12. Faire faux bond à qqn.
Dejar
colgado, plantado a alguien.
13. Il me brise.
Me está
tocando los huevos / cojones.
14. De la chair à canon.
Carne de
cañón.
15. Quand on me cherche, on me trouve.
Quien me
busca, me encuentra.
16. Des clous!
Ni hablar
del peluquín / de eso nada monada
17. Ça ne colle pas entre eux.
No se llevan
nada bien.
18. Donner / porter le coup de grâce.
Dar el golpe
de gracia.
19. Rendre coup pour coup.
Devolver una
por una.
20. Chercher des crosses à qqn.
Buscarle a
uno las vueltas, las cosquillas.
21. Tu peux te la (les, le) mettre /
foutre au cul / où je pense.
Te las
puedes meter por el culo.
22. Armé jusqu’aux dents.
Armado hasta
los dientes.
23. Envoyer quelqu’un au diable.
Mandar a
alguien al diablo
24. Se mettre qqn à dos.
Enemistarse con
alguien.
25. Empoisonner l’existence de qqn.
Hacerle la vida imposible a
alguien. |
26. Porter l’estocade à qqn.
Dar la estocada/puntilla a
alguien.
27. Démolir la façade a qqn.
Partir la cara a alguien.
28. Occupe-toi de tes fesses.
Ocúpate de tus asuntos,
¿quién te ha dado vela en este entierro?
29. Envoyer qqn à a la gare.
Mandar a alguien a la
porra.
30. Farire surtir qqn de ses gonds.
Sacar a alguien de sus
casillas.
31. Prendre qqn en grippe.
Cogerle manía a alguien
32. Mettre qqn/qqch à l’index.
Poner a alguien en la lista negra.
33. En venir aux
mains.
Llegar a las manos
34. Il y a un mais.
Hay un pero, una pega.
35. Rendre à qqn la monnaie de sa pièce.
Pagar a alguien con la
misma moneda.
36. Faire des niches à qqn.
Gastar una broma
a alguien
37. Envoyer qqn se faire cuire un œuf.
Enviar a alguien a freír
espárragos/monas
38. Faire la sourde oreille
Hacer oídos sordos.
39. Ça lui fera les pieds.
Esto le servirá de lección
/ escarmiento.
40. Remettre qqn à sa place.
Poner a alguien en su
sitio.
41. La pomme de discorde.
La manzana de la discordia.
42. Couper
les ponts avec qqn.
Romper relaciones
con alguien.
43. C’est le même prix (que tu sois
d’accord ou pas)
Lo tomas o lo dejas (como
las lentejas)
44. Essuyer un refus.
Encajar una negativa
45. Tenir rigueur à qqn.
Guardarle rencor a alguien;
no perdonar a alguien
46. Et ta soeur?
¡Tu tía!, ¡tu madre!
47. Il a une tête qui ne me revient pas.
Me cae gordo.
48. Regarder qqn de travers.
Mirar a alguien con recelo,
de reojo
49. Passer qqn à tabac; tabasser qqn
Dar una tunda a alguien.
50. Apprendre à vivre à qqn.
Dar una lección a alguien. |