|
3. Salir de copas
Corporation cop - agua del grifo
Grub's up! - ¡a comer!
De marcha.- En el Reino Unido se puede entrar en un pub desde los 16
años, pero
hasta los 18 no se puede consumir alcohol. El horario de los bares
varía, pero
normalmente están abiertos de las seis de la tarde a las once de la
noche. Diez
minutos antes de cerrar, un camarero anuncia: "Last orders, please", lo
que
significa que sólo queda tiempo para tomar una última copa.
Veamos algo del vocabulario esencial para salir de marcha por aquellas
tierras:
Bouncer - gorila, portero
Boozer - tasca, taberna
The local - el bar de la esquina
Pub crawling - copeo, ir de copas, salir de copas
To freak out - desmadrarse
To hit the town - salir de juerga
To let oneself go / to let one's hair down - despendolarse / soltarse el
pelo
Antes de salir.- Bien seguro que antes de salir habrá que arreglarse un
poco. Para
ello:
To be done up like a dog's dinner - ponerse guapo
To be tarted up - emperifollarse
To be dolled / done up - ponerse de punta en blanco
Flares - pantalón largo
Drain pipes - pantalón estrecho
Undies - gayumbos
To dye one's hair - teñirse el pelo
|
4. Conversaciones tabernarias
El vocabulario necesario para comunicarse con sus amigos en
situaciones,
diríamos...confusas.
This round is mine - esta ronda es mía
Cheers! - ¡a tu salud!
Y las consecuencias.- Lo que pasa cuando se bebe...
To be tipsy - estar achispado, piripi
To be fresh/tiddy - estar contento, mareado
To be one over the eight - tener una copa de más
To have had a bucket full - estar hasta arriba
To be pissed - estar borracho
To get pissed up - agarrar una trompa
To be pissed as a newt - estar como una cuba
To be out of one's brains / head / mind / skull - coger una chispa,
torrija, tajada,
cogorza
Y el día después.-
To have a hangover - tener una resaca
To feel off colour - tener mal cuerpo
|