Portada Tienda | Buscador Busca documentosChatColaboraContacto | Lo nuevo30 000 libros idiomasSuperación personal

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano   Catalán Euskera  Otros  |   Otros 2
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso
129 usuarios conectados   Portal de Idiomas
 

<<Volver | Principal >> Alemán

Frases hechas en alemán. Corazón
Expresiones y frases hechas en alemán

Diccionarios de alemán:    Diccionario



Expresiones útiles en alemán. Frases hechas en alemán.

Fuente: Dean-Dictionaries y Diccionarios Pons
Frases y expresiones en Total = 936 ||  Alegría (6) - Amor/Amar (10) - Aprender/Memoria (11) - Boca (22) - Brevedad (3) - Cabeza (66) - Cabeza 2 (30) - Cara (36) - Carne (14) - Cielo (21) - Comer (11) - Corazón (29) - Dinero (19) - Futuro/Destino (4) - Ganar (6) - Gato (26) - Guerra (3) - Hablar (33) - Hombre (22) - Lengua (17) - Maestro (4) - Mandar (19) - Mano (60) - Matar (11) - Mentir/Mentira (11) - Miedo (16) - Muerte/Morir (16) - Mujer (5) - Mundo (36) - Ojos (62) - Pagar (19) - Pelo (27) - Pena (14)Pensar / Pensamiento (5) - Perder (43) - Perro (16) - Risa (22) - Sangre (19) - Sentir/Sentimiento (7) - Serio/Seriedad (8) - Suerte/Fortuna (10) - Tiempo (34) - Tonto (8) - Trabajo (7) - Vender (8) - Verdad (11) - Vida/Vivir (49)



CORAZÓN

In den sauren Apfel beißen.
Hacer de tripas corazón.

Aus den Augen, aus dem Sinn
Ojos que no ven, corazón que no siente

Hand aufs Herz! (col.)
¡Con la mano en el pecho (corazón)!

Jdm fliegen alle/die Herzen zu (elev.)
Ganarse el corazón de todos

Sein Herz an jdn. Verlieren (elev.)
Perder el corazón por alguien

Ein Herz aus Stein haben
Tener un corazón de piedra

Jdm das Herz brechen (elev.)
Partirle el corazón a alguien
Desgarrar el alma a alguien

Nicht das Herz haben, etwas zu tun (elev.)
No tener el corazón suficiente para hacer algo

Das Herz lacht mir (im Leibe)
Mi corazón se llena de alegría

Jdm. sein Herz schenken (elev.)
Dar o entregar su corazón a alguien

Jds. Herz schlägt höher (elev.)
Latir el corazón pleno de esperanza o excitación

Jdm. das Herz stehenbleiben
Parársele el corazón a alguien de miedo (susto)

Jdm. das Herz stehlen/klauen (elev.)
Robarle el corazón a alguien

Wes das Herz voll ist, des geht der Mund über
Cuando el corazón rebosa, la boca habla

Jdm. das Herz zerreißen (elev.)
Romper el corazón a alguien
Ich habe etwas auf dem Herzen
1) Tengo una preocupación
Algo me oprime el corazón

Von ganzen Herzen

De todo corazón

Aus tiefstem Herzen (elev.)
De todo corazón

Von Herzen gern (elev.)
De todo corazón

Seinem Herzen Luft machen (col.)
Soltar lo que ya se quería decir hace tiempo
Ensanchar el corazón
Dar rienda suelta a su corazón

Schweren Herzens (elev.)
Con todo el dolor de mi corazón
Con gran pesar

Mit Leib und Seele
Con cuerpo y alma
De todo corazón

..., dass es einen Stein erweichen könnte
..., que le rompe a uno el corazón

(wissen) was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß
Ojos que no ven, corazón que no siente

offenherzig
Con el corazón en la mano
Sin embozo

Das Herz zusammenschnüren
Encoger el corazón
Oprimir el corazón

Mut fassen
Cobrar ánimo, valor
Hacer de tripas corazón

<<Volver | Principal >> Alemán
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com © 2003
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova