1. Babe in arms Niño de pecho
2. At the back of your/sb's mind
En lo (mas) recóndito del pensamiento
3. Back to back
Espalda con espalda
4. Back to front (GB)
Al revés
5. The back of beyond
El quinto pino
6. To break the back of sth
Pasar lo peor de algo
7. By/through the back door
Por la puerta falsa
8. There and back
Ida y vuelta.
To go there and back
Ir y volver
9. To melt/merge into the background
Desaparecer
10. To take a back seat
Pasar a segundo plano
11. (not) to be backward in doing sth (no)
Vacilar en hacer algo
12. Backward(s) and forward(s)
1 para atras y para adelante
2 de un lado a otro
13. In your own backyard
A las (mismas) puertas de casa
Lit: en tu patio trasero
14. (Not) to be badly off (no)
Andar mal de fondos
15. To be badly off for sth
Tener una escasez de algo
16. To be a bag of bones
Estar en los huesos
17. To be in the bag (coloq)
Estar en el bote
18. In the balance
En el aire
Her future is in the balance.
Su futuro esta en el aire (es incierto).
19. The ball is in your court
Ahora te toca a ti
20. To have a ball (coloq)
Pasárselo bomba
21. To climb/jump on the bandwagon (coloq)
Subirse al carro
22. To go bang (coloq)
Estallar
23. To break the bank
1 saltar la banca
2 (coloq) arruinar
A meal out won't break the bank.
Cenar fuera no nos va a arruinar.
24. To go bankrupt
Ir a la bancarrota
25. Under the banner of (equal rights, socialism, etc)
Bajo la bandera de (la igualdad de derechos, el socialismo, etc) |
26. To howl/scream/shriek/wail like a
banshee
Aullar/gritar/chillar/gemir como un alma en pena
27.
Baptism of fire
1 (Mil) bautismo de fuego
2 novatada
The teacher had to face a baptism of fire.
El profesor tuvo que pagar la novatada.
28. Behind bars (coloq)
Entre rejas
29. The bare bones (of a matter, a story, etc)
Lo esencial (de un asunto, una historia, etc)
30. With your bare hands
Con las propias manos
I could strangle him with my bare hands!
¡Lo podria estrangular con mis propias manos!
31. To be barking up the wrong tree (coloq)
Estar totalmente equivocado
32. To be a barrel of laughs/fun
Ser muy divertido
33. To have sb over a barrel (coloq)
Poner a algn entre la espada y la pared
34. To have a bash (at sth) (coloq)
Intentar (algo)
She'll have a bash at anything.
Está dispuesta a intentar cualquier cosa
35. Like a bat out of hell (coloq)
Como alma que lleva el diablo
36.
Off your own bat (coloq)
Por su cuenta y riesgo
37. Not to bat an eyelid (coloq)
No pestañear
38. To be half the battle
Suponer la mitad del camino andado
To have confidence is half the battle
Creer en uno mismo supone la mitad del camino andado.
39. To hold/keep sth/sb at bay
Mantener algo/a algn a raya
40. To be through (with sth/sb)
Haber terminado (con algo/algn)
41. Not to have a bean (coloq)
Estar sin un duro
42. Like a bear with a sore head (coloq)
De un humor de perros
43. To bear sth in mind
Tener algo en cuenta
44. To bear the palm
Llevarse la palma
45. To bear witness to sth
Ser prueba de algo
The crowd at the funeral bore witness to his popularity
La muchedumbre en el funeral dio prueba de su popularidad
46. To get/take your bearings
Orientarse
47. To have a bearing on sth
Tener que ver con algo
It hasn't much bearing on the problem.
Tiene poco que ver con el problema.
48. Beat it! (argot)
¡Lárgate!
49. To beat about the bush
Andarse con rodeos
50. To beat a (hasty) retreat
Batirse en retirada |