1. To look on the bright side
Mirar el lado bueno
2. Can/cannot bring yourself to do sth
I couldn't bring myself to tell her
No tuve fuerzas para decírselo
3. It's as broad as it's long (GB, coloq)
Da lo mismo
4. To be (as) brown as a berry
Estar negro (bronceado)
5. To make a fast/quick buck
Hacer uno su agosto (ganar dinero rápido)
6. To be on a (tight) budget
Tener un presupuesto muy justo
7. Bugger me (coloq)
Bugger me! Did you see that?
¡Anda coño! ¿Has visto eso?
8. Rome was not built in a day (refrán)
Zamora no se gano en una hora
9. The bulk (of sth)
La mayor parte, el grueso (de algo)
10. Like a bull in a china shop
Más patoso que un elefante en una cristalería
11. To take the bull by the horns
Coger al toro por los cuernos
12. Like a bullet
She shot past like a bullet
Pasó como una bala
13. bullshit
Decir chorradas (a)
Don't bullshit me!
¡No me digas chorradas!
14. A bumpy ride
Un período difícil
15. A bundle of nerves
Un manojo de nervios
16. To make a bundle (coloq)
Ganar un pastón
17. To burn the midnight oil
Trabajar hasta muy tarde |
18. To burn your boats/bridges
Quemar las naves (como Cortés)
19. To burn your fingers/to get your fingers burnt
Pillarse los dedos
20. Bursting (at the seams)
Lleno a reventar
21. To be bursting with sth
1 To be bursting with happiness
Rebosar de alegria
2 To be bursting with impatience
Reventar de impaciencia
22. To burst out laughing
Echar(se) a reír
23. To bury the hatchet
Enterrar el hacha de guerra
24. Business before pleasure
Primero es la obligación que la devoción
25. To get down to business
Ir al grano
26. To go about your business
Ocuparse de sus propios asuntos
27.
(As) busy as a bee
Muy ocupado
28. And no buts (about it)!
¡Y nada de peros!
29. To look as though butter wouldn't melt in your mouth
Parecer no haber roto un plato en la vida
30. to have butterflies (in your stomach)
Sentir un cosquilleo en el estómago
31. button your lip! (USA, coloq)
¡Cósete la boca!
32. By and by
Dentro de poco
33. To let bygones be bygones
Echar pelillos a la mar
|