1. To make sb's blood run cold
Helar la sangre a algn
2. To blot your copybook (coloq)
Manchar la hoja de servicios
3. Blow it!
¡Maldita sea!
4. Blow me!
¡Caramba!
5. I'm blowed if ...
I'm blowed if I understand
Que me aspen si lo entiendo.
6. To blow hot and cold (coloq)
Cambiar de opinion cada dos por tres
7. To blow your own trumpet (coloq)
Echarse flores
8. To come to blows (over sth)
Llegar a las manos (por algo)
9. (To do sth) till you are blue in the face (coloq)
(Hacer algo) hasta que revientes
10. Out of the blue
Cuando menos te lo esperas
11. To bode ill/well (for sth/sb)
Ser de mal aguero/buena senal (para algo/algn)
12. Body and soul
En cuerpo y alma
13. It boggles the mind
Uno se queda pasmado
14. A bolt from the blue
The news was (like) a bolt from the blue
La noticia fue de lo mas inesperado
15. To make a bolt/dash/run for it
Intentar escapar
16. To go like a bomb (coloq)
1 Ir como un rayo
2 Marchar a las mil maravillas
17. A bone of contention
Una manzana de la discordia
18. Close to/near the bone
Poco diplomático
What he said was rather close to the bone
Lo que dijo se paso de castaño oscuro
19. To make no bones about sth
No andarse con rodeos en cuanto a algo
20. To give sb the boot (coloq)
Dar la patada a algn
21. To go on the booze
Darse a la bebida
22. To bore sb stiff/to death/to tears
Aburrir a algn a mas no poder
23. To be bored stiff/to death/to tears
Aburrirse como una ostra (estado)
24. Born and bred
I'm London born and bred
Soy londinense de pura cepa
25. (Not) to be born yesterday
You can't fool me - I wasn't born yesterday
No puedes engañarme. No nací ayer |
26. To be born with a silver spoon in
your mouth
Ser de alta cuna
27.
To have/want it/things both ways
Tener/querer dos cosas a la vez
You can't have it both ways
No puedes tener las dos cosas a la vez
28. Bottoms up! (coloq)
¡Hasta el fondo! (bebida)
29. To be at the bottom of sth
Estar detrás de algo
30. A bottomless pit
Un pozo sin fondo
31. To bow and scrape (to sb)
Rebajarse (ante algn)
32. To take a bow
Hacer una reverencia, salir a saludar al publico
33. Boys will be boys
Es cosa de chicos
34. The boys in blue (GB)
Los maderos (policía)
35. To have sth on the brain (coloq)
Tener algo metido en la cabeza
36.
Brave new world (irónico)
Un mundo feliz
37. Breach of contract, promise
Incumplimiento de contrato, promesas
38. To be sb's bread and butter
Ser la forma de ganarse la vida de algn
Acting is his bread and butter.
Se gana la vida como actor
39. To be on/below the breadline
Vivir en suma pobreza
40. To give sb a break
Dar un respiro a algn
41. Don't hold your breath!
¡Espérate sentado!
42. (To be) out of/short of breath
(Estar) sin aliento
43. To hold your breath
Contener el aliento
44. Your last/dying breath
El último aliento
45. (Not) to breathe a word (of/about sth) (to sb)
(No) soltar (ni) una palabra (de algo) (a algn)
46. To breathe your last (formal, eufemismo)
Morir
47. In brief
En pocas palabras
48. To hold no brief for sth/sb
No apoyar algo/a algn
49. Bright and early
Muy temprano
50. The bright lights
La vida de la ciudad
|