|
GATO Jdm einen Bären aufbinden
Dársela con queso
Dar gato por liebre
(brennen) gebranntes Kind scheut das Feuer
Gato escaldado del agua huye.
Etwas ist im Busch (col.)
Hay gato encerrado
Se está cociendo algo
Nicht mit rechten Dingen zugehen
1) Haber gato encerrado
2) No actuar limpiamente, no ser legal
Im Dunkeln ist gut munkeln (col.)
De noche todos los gatos son pardos
Ein Etiquettenschwindel
Gato por liebre
Die Sache ist Faul
El asunto huele a podrido
Hay gato encerrado
Die Sache hat einen Haken (col.)
El asunto tiene un pero, inconveniente, dificultad
Hay gato encerrado
Nicht ganz hasenrein sein
Haber gato encerrado
Wie Hund und Katze leben
Vivir como perro y gato
(hüpfen) Das ist gehüpft wie gesprungen (col.)
Lo mismo da perro que gato
Das hat die Katze gefressen (col.)
Se lo ha comido el gato
Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch
Cuando el gato está fuera los ratones se divierten
Mit jdm Katz und Maus spielen (col.)
Jugar con alguien al ratón y al gato
Der Katze die Schelle anhängen
Ponerle el cascabel al gato |
Bei Nacht sind alle Katzen grau
De noche todos los gatos son pardos
Katzenwäsche machen (col.)
Lavarse a lo gato
(leben) leben wie Hund und Katze (col.)
Vivir como el perro y el gato
In der Nacht sind alle Katzen grau
De noche, todos los gatos son pardos
Jdm etwas auf die Nase binden (col.)
Pegársela a alguien
Dar gato por liebre
(stehen) stehen wie Hund und Katze (col.)
Llevarse como el perro y el gato
Sich vertragen wie Hund und Katze (col.)
Llevarse como el perro y el gato
Den Vogel abschießen (col., iron.)
Poner una pica en Flandes
Llevarse el gato al agua
Llevarse la palma
Jdm. ein X für ein U vormachen (col.)
Dar gato por liebre a alguien
Kreuzverhört (Jur.)
Interrogatorio contradictorio
Die Sache stinkt
El asunto huele a chamusquina
Aquí hay gato encerrado
armer Teufel!
¡Pobre diablo!
Un don Nadie
Un pelagatos
Da ist etwas faul (col.)
Aquí hay gato encerrado
Esto huele mal
Esto huele a podrido |