|
MANDAR
Jmdn. abfahren lassen
Mandar con viento fresco a alguien
Mandar a paseo a alguien
Jdn. am Arsch lecken (vulg.)
Mandar a alguien a tomar por culo
Den ganzen Bettel hinschmeißen (col.)
Mandar todo a la porra
Den Buckel runterrutschen (col.)
Mandar al diablo
Mandar a freír espárragos
Mandar a hacer gárgaras
Sich etwas (jdn) vom Hals schaffen (col.)
Deshacerse de algo (alguien)
Mandar a paseo a alguien
Jdn heimleuchten
Mandar a paseo a alguien
Decir cuatro frescas a alguien
Jdn. zur Hölle wünschen (elev.)
Mandar a alguien al diablo
Jdn ins Jenseits befördern (col.)
Mandar a alguien al otro barrio
Einem den Laufpass geben (col.)
Mandar a paseo a alguien
|
Jdn an die frische Luft befördern/setzen (col.)
Mandar a alguien con viento fresco
Jdn auf die Matte legen (col.)
Mandar a alguien a la lona
Jdm auf den Mond schießen (col.)
Mandar a alguien a freír espárragos
Jdn dahin wünschen, wo der Pfeffer wächst
Mandar al diablo, a la porra, a alguien.
Mandar a freír espárragos a alguien
Jmd. soll bleiben wo der Pfeffer wächst (col.)
Mandar a freír espárragos a alguien
Jdn zum Teufel jagen/schicken (col.)
Mandar a alguien al diablo
Enviar a paseo
Jem. auf den Blocksberg wünschen
Mandar a alguien al diablo
Mandar a alguien con viento fresco
hinauskomplimentieren
Mandar o enviar a uno a paseo
jemanden in den Wind schießen
Mandarle con viento fresco a alguien
jemandem ein paar Brocken hinwerfen (en desuso)
Contentar a alguien con unas cuantas palabras
Mandar con viento fresco a alguien |